Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Rocznik Przekładoznawczy

Szukaj
  • Strona domowa
  • /
  • Szukaj
  1. Strona domowa /
  2. Szukaj

Szukaj

Filtry zaawansowane
Od
Do

Wyniki wyszukiwania

Znaleziono 292 elementów.
  • Odbicie zwierciadlane czy złudzenie optyczne? – rzecz o kilku strategiach w tłumaczeniach tekstów literackich z języków polskiego i hiszpańskiego na język włoski
    Cezary Bronowski
    41-59
    2015-04-27
  • Jakość przekładu prawnego i prawniczego w świetle normy europejskiej PN-EN 15038 oraz hipotezy uniwersaliów translatorycznych
    Łucja Biel
    13-28
    2011-12-01
  • „Pyszne” tłumaczenie, czyli jak uczyć przekładu przepisów kulinarnych z języka angielskiego na język polski
    Beata Piecychna
    195-210
    2013-03-26
  • Specyfikacja jako instrument kontekstualizacji aktu tłumaczeniowego – między teorią a praktyką dydaktyki przekładu
    Joanna Dybiec-Gajer
    107-122
    2013-03-26
  • Fundamenty dydaktyki przekładu zorientowanej na proces
    Paweł Kubiak
    257-268
    2009-12-03
  • Kompetencja medialna tłumacza
    Karolina Stefaniak
    213-223
    2008-12-01
  • Wykładnia normy prawnej a metodologia przekładu
    Karolina Kaczmarek, Aleksandra Matulewska
    81-94
    2008-12-01
  • O semiotyce przekładu
    Anna Pieczyńska-Sulik
    153-164
    2009-12-03
  • Rozwijanie kompetencji pozyskiwania informacji w dydaktyce przekładu na przykładzie pracy ze słownikami i tekstami paralelnymi
    Katarzyna Siewert
    211-226
    2013-03-26
  • Zagadnienie plagiatu literackiego, czyli o domniemaniu winy/niewinności tłumacza słów parę
    Michał Garcarz
    93-110
    2009-12-03
  • Kilka uwag o neutralności w tłumaczeniu
    Agnieszka Stępkowska
    209-221
    2015-04-29
  • Translatoryka korpusowa
    Łucja Biel
    15-40
    2015-04-27
  • Zastosowanie funkcjonalno-tekstowego modelu przekładu tekstów specjalistycznych (na materiale polskich i rosyjskich tekstów prawnych i prawniczych)
    Tatiana Siniawska-Sujkowska
    73-84
    2011-12-01
  • Przekład w dydaktyce komparatystyki literackiej
    Olga Płaszczewska
    105-114
    2005-10-15
  • Trudności w tłumaczeniu dokumentów prawno-administracyjnych
    Rafael Guzmán Tirado, Galina Verba
    123-131
    2008-12-01
  • Kiedy amator chce zostać specjalistą. Kilka uwag o jakości tłumaczenia prawniczego
    Magdalena Kopczyńska
    145-160
    2012-11-10
  • Uniwersytecka dydaktyka przekładu w Polsce i za granicą
    Rafał Szubert
    315-329
    2008-12-01
  • Ze sztućcem na rysia, czyli Pan Tadeusz po niemiecku
    Rachel Pazdan, Agnieszka Buk
    49-60
    2005-10-15
  • Czy można się uczyć na (cudzych) błędach? Z problematyki nauczania tłumaczenia pisemnego
    Anna Szczęsny
    297-314
    2008-12-01
  • O konieczności doskonalenia języka polskiego w procesie kształcenia rodzimych tłumaczy. Analiza przekładu książki Österreich für Deutsche. Einblicke in ein fremdes Land Norberta Mappesa-Niedieka pod kątem najczęściej popełnianych błędów
    Emilia Kubicka, Lech Zieliński
    169-194
    2013-03-26
  • Intertekstualność jako nowe (stare) wyzwanie w teorii i praktyce przekładu literackiego
    Anna Majkiewicz
    121-132
    2009-12-03
  • Modele kształcenia tłumaczy w zakresie wiedzy specjalistycznej z dziedziny prawa
    Ksenia Gałuskina, Lucyna Marcol
    165-178
    2011-12-01
  • Tłumaczenie innowacji semantycznych stałych związków frazeologicznych
    Janusz Pociask
    151-165
    2015-04-28
  • Miejsce przekładu filmowego w badaniach translatorycznych
    Maria Mocarz-Kleindienst
    173-180
    2014-12-04
  • Język angielski i język niemiecki jako języki pivot w chińsko-polskim oraz polsko-chińskim tłumaczeniu umów najmu, dzierżawy oraz leasingu
    Joanna Grzybek
    67-79
    2008-12-01
1 - 25 z 292 elementów 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa