Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Rocznik Przekładoznawczy

Fundamenty dydaktyki przekładu zorientowanej na proces
  • Strona domowa
  • /
  • Fundamenty dydaktyki przekładu zorientowanej na proces
  1. Strona domowa /
  2. Archiwum /
  3. Nr 5 (2009) /
  4. Dydaktyka przekładu

Fundamenty dydaktyki przekładu zorientowanej na proces

Autor

  • Paweł Kubiak Uniwersytet im. Adama Mickiewicza

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2009.020

Słowa kluczowe

dydaktyka przekładu, terminowanie kognitywne, kształcenie tłumaczy, proces tłumaczenia

Abstrakt

Niniejszy artykuł stanowi próbę naszkicowania podstaw dydaktyki przekładu uwypuklającej procesualny, dynamiczno-ewolucyjny wymiar translacji, nierzadko zaniedbywany w kształceniu tłumaczy. Autor dokonał próby adaptacji zaczerpniętego z dorobku konstruktywizmu „terminowania kognitywnego” (cognitive apprenticeship) do potrzeb edukacji translatorskiej; metoda ta wydaje się efektywnym instrumentem kształtowania podmiotowości adeptów przekładu i stanowi bez wątpienia conditio sine qua non enkulturacji tłumaczy semiprofesjonalnych do środowiska eksperckiego.

Bibliografia

Alves, F., 1995, Zwischen Schweigen und Sprechen: Wie bildet sich eine transkulturelle Brucke? Eine psycholinguistisch orientierte Untersuchung von Ubersetzungsvorgangen zwischen portugiesischen und brasilianischen Ubersetze, Hamburg.

Bandura, A., 1997, Self-efficacy: The exercise of control, New York.

Collins, A., Brown, J.S., Newman, S.E., 1989, „Cognitive Apprenticeship: Teaching the Craft s of Reading, Writing and Mathematics”, [w:] Knowing, Learning, and Instruction. Essays in Honor of Robert Glaser, Resnick, L.B. (red.), Hillsdale, s. 453–494.

Detje, F., 1996, Sprichworter und Handeln. Eine psychologische Untersuchung, Frankfurt/M.

Gerrig, R.J., Zimbardo, P.G., 2006, Psychologia i życie, Warszawa.

Holz-Manttari, J., 2001, „Skopos und Freiheit im translatorischen Handeln”, [w:] TEXTconTEXT 15=NF 5, 2, s. 181–196.

Honig, H., 1993, „Vom Selbst-Bewustsein des Ubersetzers”, [w:] Traducere Navem. Festschrift fur Katharina Reis zum 70. Geburtstag, Holz-Manttari, J., Nord, C. (red.), Tampere, s. 77–90.

Kadric, M., 2006, „Strategien einer Ubersetzungsdidaktik”, [w:] Glottodidactica, XXXII, s. 45–57.

Kautz, U., 2002, Handbuch Didaktik des Ubersetzens und Dolmetschens, Munchen.

Kiraly, D., 1995, Pathways to translation. Pedagogy and process, Kent.

Kiraly, D., 2000, A social constructivist approach to translator education, Manchester.

Kusmaul, P., 1995, Training the Translator, Amsterdam–Philadelphia.

Reis, K., 2000, Grundfragen der Ubersetzungswissenschaft . Wiener Vorlesungen, Wien.

Risku, H., 1998, Translatorische Kompetenz. Kognitive Grundlagen des Ubersetzens als Expertentatigkeit, Tubingen.

Risku, H., 2004, Translationsmanagement. Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter, Tubingen.

Rosalska, M., 2006, „Empowerment w kształceniu ustawicznym”, e-mentor 3(15), s. 33–36, URL: www.e-mentor.edu.pl.

Schaub, H., 2006, „Denk- und Handlungsfehler”, [w:] Handbuch der Allgemeinen Psychologie – Kognition, Funke, J., Frensch, P.A. (red.), Gottingen i in., s. 485–493.

Schmitt, P.A., 1997, „Evaluierung von Fachubersetzungen”, [w:] Modelle de Translation. Festschrift fur Albrecht Neubert, Wotjak, G., Schmidt, H. (red.), Hamburg, s. 301–332.

Tirkkonen-Condit, S., 1996, „What is in the black box? Professionality in translation decisions in the light of TAP research”, [w:] Ubersetzungswissenschaft im Umbruch. Festschrift fur Wolfram Wilss zum 70. Geburtstag, Lauer, A. i in. (red.), Tubingen, s. 251–257.

Tischner, Ł., 2002, „Filozof w Syrakuzach”, [w:] Tygodnik Powszechny, nr 28 (2776), 14 lipca 2002 r., URL: www.tygodnik.com.pl/numer/276628/tischner. html.

Weigt, Z., 2003, „Die Translationsdidaktik und das Problem der Integration”, [w:] Deutsch-polnische und gesamteuropaische Integration in Forschung, Lehre und Off entlichkeitsarbeit der (polnischen) Germanistik, Grucza, F. (red.), Warszawa, s. 370–374.

Rocznik Przekładoznawczy

Pobrania

  • PDF

Opublikowane

2009-12-03

Numer

Nr 5 (2009)

Dział

Dydaktyka przekładu

Statystyki

Liczba wyświetleń i pobrań: 594
Liczba cytowań: 0

Wyszukiwanie

Wyszukiwanie

Przeglądaj

  • Indeks autorów
  • Lista archiwalnych numerów

Użytkownik

Użytkownik

Aktualny numer

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1

Informacje

  • dla czytelników
  • dla autorów
  • dla bibliotekarzy

Newsletter

Zapisz się Wypisz się

Język / Language

  • English
  • Język Polski

Tagi

Szukaj przy pomocy tagu:

dydaktyka przekładu, terminowanie kognitywne, kształcenie tłumaczy, proces tłumaczenia
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa