Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Rocznik Przekładoznawczy

Czy można się uczyć na (cudzych) błędach? Z problematyki nauczania tłumaczenia pisemnego
  • Strona domowa
  • /
  • Czy można się uczyć na (cudzych) błędach? Z problematyki nauczania tłumaczenia pisemnego
  1. Strona domowa /
  2. Archiwum /
  3. Nr 3/4 (2008) /
  4. Dydaktyka przekładu

Czy można się uczyć na (cudzych) błędach? Z problematyki nauczania tłumaczenia pisemnego

Autor

  • Anna Szczęsny Uniwersytet Warszawski

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2008.022

Słowa kluczowe

dydaktyka tłumaczenia, błąd tłumaczeniowy

Abstrakt

Tekst poświęcony jest wybranym problemom dydaktyki tłumaczenia pisemnego na początkowym etapie nauczania. Autorka rozważa celowość analizy opublikowanych w Internecie tłumaczeń (tekstów krajoznawczych informacyjno-perswazyjnych) jako ilustracji typowych trudności przekładowych, skupiając się na błędach i mechanizmach ich powstawania. Ukierunkowana krytyka opublikowanego przekładu wydaje się dobrym – z punktu widzenia dydaktyki – wstępem do analizy i oceny tłumaczeń przygotowanych przez studentów. Istotnym elementem rozważań jest ponadto zagadnienie umiejętnego korzystania z zasobów internetowych jako źródła informacji potrzebnych przyszłym tłumaczom (wiarygodność źródeł, poprawność językowa).

Bibliografia

Bednarczyk, A., 2002, Kulturowe aspekty przekładu literackiego, Katowice.

Dzierżanowska, H., 1988, Przekład tekstów nieliterackich, Warszawa.

Garbovskiy, N. K., „Perevod – iskusstvo”, http://www.native-english.ru/theory/manuals/ (dostęp styczeń 2007).

Hejwowski K., 2001, „Źródła błędów w tłumaczeniu na język ojczysty”, [w:] Język rodzimy a język obcy–komunikacja, przekład, dydaktyka, str. 149–159, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.

Hejwowski K., 2004, Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa.

Kozłowska Z., 2001, „O błędach językowych w tekstach polskich przekładów”, [w:] Język rodzimy a język obcy – komunikacja, przekład, dydaktyka, s. 137–147, Warszawa.

Legeżyńska A., 1986, Tłumacz i jego kompetencje autorskie, Warszawa.

Lewicki R., 2000, Obcość w odbiorze przekładu, Lublin.

Tabakowska E., 1999, O przekładzie na przykładzie. Rozprawa tłumacza z „Europą” Normana Daviesa, Kraków.

Yermolovich, D. I., 1987, „O praktike redaktirovaniya v podgotovke perevodchikov ”, [w:] Tetradi perevodchika, vypusk 22, pod red. S. F.Goncharenko, Moskva, s. 94–99.

Yermolovich, D. I., 2005, Imena sobstvennyye: teoriya i praktika mezh''yazykovoy peredachi, Moskva.

Rocznik Przekładoznawczy

Pobrania

  • PDF

Opublikowane

2008-12-01

Numer

Nr 3/4 (2008)

Dział

Dydaktyka przekładu

Statystyki

Liczba wyświetleń i pobrań: 696
Liczba cytowań: 0

Wyszukiwanie

Wyszukiwanie

Przeglądaj

  • Indeks autorów
  • Lista archiwalnych numerów

Użytkownik

Użytkownik

Aktualny numer

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1

Informacje

  • dla czytelników
  • dla autorów
  • dla bibliotekarzy

Newsletter

Zapisz się Wypisz się

Język / Language

  • English
  • Język Polski

Tagi

Szukaj przy pomocy tagu:

dydaktyka tłumaczenia, błąd tłumaczeniowy
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa