Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Rocznik Przekładoznawczy

Przekład w dydaktyce komparatystyki literackiej
  • Strona domowa
  • /
  • Przekład w dydaktyce komparatystyki literackiej
  1. Strona domowa /
  2. Archiwum /
  3. Nr 1 (2005) /
  4. Dydaktyka przekładu

Przekład w dydaktyce komparatystyki literackiej

Autor

  • Olga Płaszczewska Katedra Komparatystyki Literackiej Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2005.009

Słowa kluczowe

dydaktyka komparatystyki literackiej, przekład

Abstrakt

The article presents experiences connected with teaching the course Literature – translation – cultural affinities to the students of comparative literature. The course focuses on comparative reading of translations. The article also includes reflections on methods of dealing with a translation and an original text in a group of receivers with intermediate or advanced knowledge of foreign languages. It also demonstrates how to present such translation phenomena as translation strategies, the concept of strangeness as well as translatability of a literary work. It embraces problems connected with comparative analysis of attested translations of a specific piece of literature. Such aspects as intersemiotic translation and perceiving a text in the mother tongue as a prospective aim of translation are also investigated. The article includes certain observations on the place of translation in comparative literature. In the Appendix we can find literary translation samples performed by two participants of the course.

Biogram autora

Olga Płaszczewska - Katedra Komparatystyki Literackiej Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego

Doktor, adiunkt w Katedrze Komparatystyki Literackiej Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, absolwentka filologii polskiej i włoskiej UJ, laureatka konkursu Fundacji na Rzecz Nauki Polskiej o stypendium krajowe dla młodych naukowców na rok 2004, z przedłużeniem na 2005, autorka wydanej w roku 2004 książki Włoskie przekłady dzieł Juliusz Słowackiego, w której podejmuje próby przekładu literackiego. Dłuższe pobyty na uczelniach zagranicznych we Francji (Grenoble) i Włoszech (Perugia, Mediolan). Obszary zainteresowań badawczych: literatura romantyzmu i XIX wieku w aspekcie porównawczym, podróż literacka i gatunki pokrewne, zjawisko italianizmu, mit literacki i artystyczny, zagadnienie przekładalności dzieła literackiego, tłumaczenie intersemiotyczne

Bibliografia

Barańczak, S., 2004, „Mały, lecz maksymalistyczny Manifest translatologiczny albo: tłumaczenie się z tego, że się tłumaczy wiersze również w celu wytłumaczenia innym tłumaczom, iż dla większości tłumaczeń wierszy nie ma wytłumaczenia”, [w:] S. Barańczak, Ocalone w tłumaczeniu, wyd. 3, Kraków 2004, s. 13–62.

Eco, U., 2003, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Bompiani, Milano.

Jakobson, R., 1989, „O językoznawczych aspektach przekładu”, [w:] R. Jakobson, W poszukiwaniu istoty języka, t. 1, Warszawa, s. 372–381.

Kozłowska, Z., 2000, „Nauczanie tłumaczenia pisemnego na język obcy a nauczanie tłumaczenia pisemnego na język ojczysty”, [w:] O nauczaniu przekładu, red. A. Setkowicz, Warszawa, s. 62–77.

Płaszczewska, O., 2000 „«Ruggiero libera Angelica» (L. Ariosto, Orlando Furioso, X) nelle realizzazioni di Ingres e Delacroix. Sulla traduzione intersemiotica”, [w:] Między oryginałem a przekładem, VI: Przekład jako promocja literatury, red. M. Filipowicz-Rudek i in., Kraków, s. 71–89.

Rocznik Przekładoznawczy

Pobrania

  • PDF

Opublikowane

2005-10-15

Numer

Nr 1 (2005)

Dział

Dydaktyka przekładu

Statystyki

Liczba wyświetleń i pobrań: 617
Liczba cytowań: 0

Wyszukiwanie

Wyszukiwanie

Przeglądaj

  • Indeks autorów
  • Lista archiwalnych numerów

Użytkownik

Użytkownik

Aktualny numer

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1

Informacje

  • dla czytelników
  • dla autorów
  • dla bibliotekarzy

Newsletter

Zapisz się Wypisz się

Język / Language

  • English
  • Język Polski

Tagi

Szukaj przy pomocy tagu:

dydaktyka komparatystyki literackiej, przekład
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa