Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Start typing
Search
Register
Login
Language
English
Język Polski
Menu
Home
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Language:
English
Język Polski
Translation Journal
Search
Home
/
Search
Home
/
Search
Search
Search articles for
Advanced filters
Published After
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Published Before
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
By Author
Search
Search Results
Found 292 items.
Phraseotranslation and its role in the process of education and training of translators
Monika Sułkowska
341-353
2017-12-29
Interpreter training and the requirements of the sworn translator state examination
Iwona Anna Ndiaye
179-192
2011-12-01
Metonymic structures in automatic translation
Anna Czekaj
61-74
2015-04-27
10 Years of Operation of the Commission for Professional Accountability of Sworn Translators at the Minister of Justice. An Assessment Attempt
Artur Dariusz Kubacki, Jan Gościński
201-215
2017-12-29
Language correction as a challenge and technique in translation
Paweł Bąk
33-49
2008-12-01
Coping with translation in didactics: Joanna Dybiec-Gajer, Zmierzyć przekład? Z metodologii oceniania w dydaktyce przekładu pisemnego, Kraków 2013, 345 pages (review article)
Lech Zieliński, Emilia Kubicka
283-296
2016-08-25
Quality criteria in interpreting evaluation
Ewa Kościałkowska-Okońska
105-116
2008-12-01
The Skopos theory and the role of the audiovisual translator in dubbed films
Paulina Borowczyk
49-60
2014-12-01
Methods of translating phraseological innovations
Janusz Pociask
175-190
2009-12-03
Technical translation – expectations, challenges, practice
Magdalena Kopczyńska
113-126
2015-04-28
Interdiscursivity in the translation of specialist texts
Barbara Walkiewicz
99-116
2011-12-01
Transcreation of marketing texts – a new fad or a new paradigm?
Hanka Błaszkowska
39–55
2022-12-30
SDL Trados as useful tool in the translator’s work
Agnieszka Mańkowska
147-159
2008-12-01
The linguistic and stylistic traps of Stasiuk’s prose
Đurđica Čilić Škeljo, Ivana Vidović Bolt
191-200
2009-12-03
“True friends” in the teaching and practice of translation
Magdalena Lisiecka-Czop
271-282
2008-12-01
Some comments on translating as a culturally contingent ac-tion on the example of idioms with ethnic labels
Maciej Pławski
181-190
2008-12-01
Developing dictionary use skills in translator trainees in view of lexicography and translator training
Magdalena Kopczyńska
123-136
2013-03-26
Electronic translators in the process of translation. Help or an obstacle?
Łukasz Jasiński
159-167
2008-12-01
Intersemiotic Equivalence in Construction Drawing Translation
Barbara Walkiewicz
77-94
2013-03-26
“A tough nut to crack” - some notes on translation of idiomatic expressions
Janusz Pociask
191-199
2008-12-01
The place of translation teaching in study programmes in Romance studies at Polish universities
Halina Chmiel-Bożek
399-415
2019-12-15
Interpreting class in a (semester) nutshell (teaching proposals)
Monika Krajewska
157-168
2013-03-26
Translation of vulgar literature (based on works of Miodrag Bulatović)
Justyna Fudala
155-170
2019-12-15
“Concern about the Western reader “. Translator in politics. Politics translated: the French language version of the autobiography A way of hope by Lech Wałęsa
Magdalena Mitura
265-281
2017-12-29
Swear words in non-professional subtitling
Mateusz Włuka
365-378
2019-12-15
126 - 150 of 292 items
<<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>>