Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Start typing
Search
Register
Login
Language
English
Język Polski
Menu
Home
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Language:
English
Język Polski
Translation Journal
Search
Home
/
Search
Home
/
Search
Search
Search articles for
Advanced filters
Published After
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Published Before
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
By Author
Search
Search Results
Found 28 items.
Media competence of translators
Karolina Stefaniak
213-223
2008-12-01
Difficulties in translation of official documents
Rafael Guzmán Tirado, Galina Verba
123-131
2008-12-01
Models of training translators in the field of specialist legal knowledge
Ksenia Gałuskina, Lucyna Marcol
165-178
2011-12-01
Proper nouns in lexicography and translation teaching
Ewa Białek
281-301
2014-12-12
The Role of Language and Culture Awareness in Improving Translation Competence of the German Studies Students
Małgorzata Sieradzka
241-256
2009-12-03
Non-linguistic translation activities – some didactic implications for translator training
Krzysztof Nerlicki
127-136
2005-10-15
Cognitive model of text analysis in the didactics of translation – training the skill of creative comprehension
Magdalena Filar
177-195
2016-08-25
Specialist translation: theory vs practice (the case of instruction aids for translators)
Tatiana Siniawska-Sujkowska
197-207
2015-04-29
Norm and quality of particle translation on the example of instruction manuals and linguistic texts
Marek Laskowski
43-58
2011-12-01
Translation of poetry as a challenge for the translator – considerations based on the author’s own translations of poems of the 19th century French poet Leconte de Lisle
Patrycja Bobowska-Nastarzewska
35-47
2014-12-01
Think-aloud protocols in translation into the mother tongue at the advanced level
Izabela Bawej
245-260
2015-04-30
Computational stylistics in the translator’s work (on the basis of the author’s own translations)
Jan Rybicki
171-181
2008-12-01
Correct translations with errors. Translation of language errors used as a literary device
Marzena Pieńkowska
165-174
2009-12-03
Technical translation – expectations, challenges, practice
Magdalena Kopczyńska
113-126
2015-04-28
Reasons for failing the examination to become a sworn translator. An examiner’s perspective
Jan Gościński
47-65
2018-07-17
On the significance of the tale Von dem Fischer un syner Fru (About the Fisherman and his Wife) for the Children’s and Household Tales by Brothers Grimm and its Polish translations
Eliza Pieciul-Karmińska
293-310
2017-12-29
The presence of Polish films in Germany in the second half of the 1930s. Reconstructing the rules of subtitling
Elżbieta Plewa
305-333
2020-12-19
A sociological view of the role of literary translators – Wanda Kragen and the reception of the literatures of the German-speaking countries in Poland after 1945r.
Markus Eberharter
115-128
2014-12-04
Swear words in non-professional subtitling
Mateusz Włuka
365-378
2019-12-15
“We like to read” by Katherine Mansfield, or online reviews as a starting point for translation criticism
Zuzanna Jaskuła
97–114
2022-12-30
The story Nema povratka written by Miodrag Bulatović – the translator as an intermediary between the Serbian and Polish cultures
Justyna Fudala
117-129
2017-12-29
Some Remarks on the Perspective of Translating Tanizaki Jun’ichirō’s Kagi from Japanese to Polish
Marcelina de Zoete-Leśniczak
83-100
2017-12-29
Mirror neurons and anticipation in simultaneous interpreting
Amalia Bosch Benítez
117-134
2019-12-15
Polish translation of Gavrila Derzhavin’s Ode to Felica – contexts and comments
Matylda Chrząszcz
59-78
2022-01-12
Artificem commendat opus – a few remarks on whether quality in translation is important
Maciej Pławski
285-301
2022-01-12
1 - 25 of 28 items
1
2
>
>>