Przejdź do sekcji głównej
Przejdź do głównego menu
Przejdź do stopki
Wpisz frazę
Szukaj
Zarejestruj
Zaloguj
Język
English
Język Polski
Menu
Strona domowa
Aktualny numer
Archiwum
Ogłoszenia
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Przesyłanie tekstów
Zespół redakcyjny
Polityka prywatności
Kontakt
Zarejestruj
Zaloguj
Język:
English
Język Polski
Rocznik Przekładoznawczy
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Szukaj
Wyszukaj w artykułach
Filtry zaawansowane
Od
Rok
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Do
Rok
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Według autora
Szukaj
Wyniki wyszukiwania
Znaleziono 157 elementów.
Język angielski i język niemiecki jako języki pivot w chińsko-polskim oraz polsko-chińskim tłumaczeniu umów najmu, dzierżawy oraz leasingu
Joanna Grzybek
67-79
2008-12-01
„Garść uwag” o jakości przekładu
Elżbieta Skibińska
13-28
2009-12-02
Irina Adelgejm - tłumaczka (nie tylko) noblistki
Monika Krajewska
133–144
2022-12-30
Tłumaczenie amerykańskich sitcomów: piosenki jako wyzwanie dla tłumacza
Kwiryna Proczkowska
195-212
2018-07-17
Problem przekładu cytatów literackich w tekście naukowym
Anna Bednarczyk
17-34
2014-12-01
Zastosowanie funkcjonalno-tekstowego modelu przekładu tekstów specjalistycznych (na materiale polskich i rosyjskich tekstów prawnych i prawniczych)
Tatiana Siniawska-Sujkowska
73-84
2011-12-01
Audiodeskrypcja ilustracji prasowej: nowe doświadczenie w praktyce tłumacza
Agata Bernaś
73-95
2019-12-15
„W trosce o zachodniego czytelnika”. Tłumacz w polityce, polityk w tłumaczeniu: francuski przekład autobiografii Droga nadziei Lecha Wałęsy
Magdalena Mitura
265-281
2017-12-29
Translatoryka korpusowa
Łucja Biel
15-40
2015-04-27
„Prawdziwi przyjaciele tłumacza” a dydaktyka i praktyka przekładu
Magdalena Lisiecka-Czop
271-282
2008-12-01
Formy adresatywne w przekładzie z języka angielskiego na polski
Agnieszka Szarkowska
211-221
2008-12-01
Przekład tekstów skonwencjonalizowanych – wybrane problemy
Regina Solová
201-212
2009-12-03
Opuszczenia – konieczność czy wolny wybór tłumacza. Uwagi o statusie tekstu przekładu
Ewa Białek
29-42
2009-12-02
Biografia translatorska a mikrohistoria
Przyczynek do historii tłumacza literackiego
Karolina Siwek
115–131
2024-04-28
O konieczności doskonalenia języka polskiego w procesie kształcenia rodzimych tłumaczy. Analiza przekładu książki Österreich für Deutsche. Einblicke in ein fremdes Land Norberta Mappesa-Niedieka pod kątem najczęściej popełnianych błędów
Emilia Kubicka, Lech Zieliński
169-194
2013-03-26
Wolne oprogramowanie dla tłumacza – mit czy rzeczywistość?
Roman Sosnowski
199-212
2008-12-01
„Nibylandie”: Nibyprzekłady Piotrusia Pana?
Agnieszka Pantuchowicz
145-152
2009-12-03
Rola świadomości językowej i kulturowej w kształceniu kompetencji translatorskiej studentów germanistyki
Małgorzata Sieradzka
241-256
2009-12-03
XIX-wieczny tłumacz jako modelowy twórca. Na przykładzie polskich tłumaczy Szekspira – Stanisława Koźmiana, Leona Ulricha i Józefa Paszkowskiego
Karolina Siwek
181–194
2022-12-30
Pakiet SDL Trados – narzędzia pomocne w pracy tłumaczy
Agnieszka Mańkowska
147-159
2008-12-01
Jacek Dehnel – obraz tłumacza
Bartosz Warzycki
213–231
2022-12-30
O tłumaczeniu jako czynności uwarunkowanej kulturowo na przykładzie frazeologizmów zawierających etnonimy
Maciej Pławski
181-190
2008-12-01
Kryteria jakości w ewaluacji przekładu ustnego
Ewa Kościałkowska-Okońska
105-116
2008-12-01
Implementation of Resource-Based Learning in Translator Training: An Effectiveness Study in Digital Environment
Lina Rybalko, Tetiana Hulko, Sergey Davydenko, Ruslan Zhalii, Anton Kovalev, Walery Zukow
106-136
2025-10-05
Przekład jako medium rozumienia kultury i międzykulturowej integracji w kontekście językoznawstwa kognitywnego
Anna Małgorzewicz
169-179
2008-12-01
76 - 100 z 157 elementów
<<
<
1
2
3
4
5
6
7
>
>>