Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Start typing
Search
Register
Login
Language
English
Język Polski
Menu
Home
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Language:
English
Język Polski
Translation Journal
Search
Home
/
Search
Home
/
Search
Search
Search articles for
Advanced filters
Published After
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Published Before
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
By Author
Search
Search Results
Found 135 items.
A translation of a text distinctly distinguished by intertextuality – on the author’s translation of Philosophizing ad infinitum by Marcel Conche
Patrycja Bobowska-Nastarzewska
73-90
2020-12-19
Lost in translation – on the problems of translating names of dishes from Polish into German
Joanna Szczęk, Marcelina Kałasznik
223-241
2015-04-29
Translator as an author on the basis of fragments of Flights by Olga Tokarczuk
Marcelina Pietryga
285-303
2020-12-19
In-class translator’s skills development: translating fixed phrases
Hanna Stypa
293-307
2015-04-30
Magdalena Buchowska Translating and interpreting for the EU: challenges of the modern Tower of Babel
Magdalena Buchowska
67-82
2017-12-29
The place of translation teaching in study programmes in Romance studies at Polish universities
Halina Chmiel-Bożek
399-415
2019-12-15
Polish names of demonic beings in the The Witcher story by Andrzej Sapkowski and their Chinese translation - cultural determinants and translation techniques
Joanna Kamper-Warejko, Jie Gao
67–94
2024-04-28
The cultural (religious) identity and decisions of the translator
Anetta Luto-Kamińska
49-58
2013-03-26
Culture in translation, translator in culture. A review of the book Third-culture elements in the translation process of the Dutch East Indies prose into Polish and German by Michał Gąska, Wydawnictwo Universitas, Kraków 2021, 276 pp.
Emilia Pankanin
293–306
2022-12-30
Translating/explicating pain based on C. S. Lewis’ The Problem of Pain and its translations into Polish and Spanish
Adam Palka
249-284
2020-12-19
Some Remarks on the Perspective of Translating Tanizaki Jun’ichirō’s Kagi from Japanese to Polish
Marcelina de Zoete-Leśniczak
83-100
2017-12-29
Polish translation of Gavrila Derzhavin’s Ode to Felica – contexts and comments
Matylda Chrząszcz
59-78
2022-01-12
Regionalisms in translation on the basis of translations from German into Polish
Sylwia Firyn
51-64
2012-11-10
How to stick a square peg into a round hole? A few remarks on the Polish translations of Ubu Król by Tadeusz Żeleński-Boy and Jan Gondowicz
Renata Niziołek
125-137
2022-01-12
Structure and meaning of syntagmatic compounds in Polish and French legal terminology
Dorota Śliwa
183-198
2008-12-01
“We like to read” by Katherine Mansfield, or online reviews as a starting point for translation criticism
Zuzanna Jaskuła
97–114
2022-12-30
Artificem commendat opus – a few remarks on whether quality in translation is important
Maciej Pławski
285-301
2022-01-12
The influence of the choices made by the translator of a philosophical text on the direction of its interpretation. Some comments on the translation of Panagiotis Kondylis’ book
Lech Zieliński, Patryk Głowacki
233–255
2022-12-30
Units of translation and equivalents in dictionaries (on the example of Polish formal instrumentals and their German equivalents)
Emilia Kubicka
285-302
2019-12-15
Audiovisual translation in voice-over mode – factors of quality assessment
Aleksandra Hasior
213-228
2019-12-15
Translation errors in tourist guidebooks based on the analytical projects of second-year students of Russian studies
Magdalena Jaszczewska
155–175
2024-04-28
Jacek Dehnel – the translator
Bartosz Warzycki
213–231
2022-12-30
Names of colours in literary translation: the case of translation of Elfriede Jelinek’s wir sind lockvögel baby! into Polish
Anna Kurzaj
145–161
2022-12-30
Biblical stylization of Polish and English translations of Friedrich Nietzsche’s Zarathustra as exemplified by references to the Decalogue
Łukasz Marek Plęs
93-107
2016-08-24
Too perfect translatability?
Magdalena Tosik
221-231
2014-12-08
101 - 125 of 135 items
<<
<
1
2
3
4
5
6
>
>>