Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

No. 14 (2019)
  • Home
  • /
  • No. 14 (2019)
  1. Home /
  2. Archives /
  3. No. 14 (2019)

No. 14 (2019)

					View No. 14 (2019)
Table of contents
No. 14 (2019)
Tuesday, Dec 24, 2019
This issue table of contents
Wstęp
Monika Krajewska, Lech Zieliński
11-13
PDF (Język Polski)
Theory and practice of translation
“Come and find out”: Refractions, Adaptations and Simplifications of J. Conrad’s Heart of Darkness in 21st Century Polish Culture
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
17-41
PDF (Język Polski)
Appellative forms of address in Polish non-professional translations of the romantic comedy What Women Want
Anna Bączkowska
43-72
PDF (Język Polski)
Audio description of press photographs: New experience for a translator Summary Audio
Agata Bernaś
73-95
PDF (Język Polski)
The significance of hermeneutics in translation studies. A bunch of thoughts about translation of selected poems by Cyprian Kamil Norwid into French
Patrycja Bobowska-Nastarzewska
97-115
PDF (Język Polski)
Mirror neurons and anticipation in simultaneous interpreting
Amalia Bosch Benítez
117-134
PDF (Język Polski)
A book with extra aids or extra aids with a book? Marketing strategies for adjusting the translation of Mark Twain’s Adventures of Tom Sawyer to the needs of young audience
Katarzyna Działowy
135-153
PDF (Język Polski)
Translation of vulgar literature (based on works of Miodrag Bulatović)
Justyna Fudala
155-170
PDF (Język Polski)
On the method of retrospective protocols in simultaneous interpreting research
Ewa Gumul
171-192
PDF (Język Polski)
The literary translator’s workstation: a questionnaire-based survey
Dorota Guttfeld, Monika Linke-Ratuszny
193-211
PDF (Język Polski)
Audiovisual translation in voice-over mode – factors of quality assessment
Aleksandra Hasior
213-228
PDF (Język Polski)
Between aesthetics and linguistics. Translation quality assessment according to Sigrid Kupsch-Losereit and literary translation
Małgorzata Jokiel
229-245
PDF (Język Polski)
In search for methodology of metatranslation studies
Ewa Konefał
247-262
PDF (Język Polski)
From cover to cover: paratexts from the perspective of the original and translation
Monika Krajewska
263-284
PDF (Język Polski)
Units of translation and equivalents in dictionaries (on the example of Polish formal instrumentals and their German equivalents)
Emilia Kubicka
285-302
PDF (Język Polski)
Translating Robert Frost into Polish
Karolina Kwapisz
303-316
PDF (Język Polski)
Reconsideration of Russian rock poetry texts relevance regarding their translation into Belarusian
Мария Ламм
317-336
PDF (Język Polski)
Remarks on translation of botanical names
Wanda Stec
337-352
PDF (Język Polski)
Audio description in the face of emotions presented on the canvas. Contrastive analysis of two audio descriptions to Olga Boznańska’s painting „Imieniny babuni” [“Grandma’s name day”]
Damian Wątrobiński
353-364
PDF (Język Polski)
Swear words in non-professional subtitling
Mateusz Włuka
365-378
PDF (Język Polski)
Translation teaching
Discourse in the domain of medical specialist language – remarks for translators and teachers of translation
Arkadiusz Badziński
381-397
PDF (Język Polski)
The place of translation teaching in study programmes in Romance studies at Polish universities
Halina Chmiel-Bożek
399-415
PDF (Język Polski)
Małopolska Educational Cloud as a non(optimal) form of professional development of sworn translators in Małopolska
Justyna Sekuła
417-433
PDF (Język Polski)
Varia
Wspomnienie o Kseni Starosielskiej
Monika Krajewska, Irina Adelgejm
437-439
PDF (Język Polski)
Wspomnienie o Andrieju Bazilewskim
Anna Bednarczyk
441-443
PDF (Język Polski)
Tłumacz w świecie nowych technologii. Zarządzanie danymi a etyka tłumacza – konferencja zorganizowana przez Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS oraz Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej, Warszawa, 1.12.2018(sprawozdanie)
Patrycja Bobowska-Nastarzewska
445-447
PDF (Język Polski)
Przestrzenie Przekładu 4 – międzynarodowa konferencja zorganizowana przez Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, Sosnowiec, 18–19.10.2018 (sprawozdanie)
Patrycja Bobowska-Nastarzewska
449-454
PDF (Język Polski)
From Morals to the Macabre in Translation for Children – międzynarodowa konferencja zorganizowana przez Katedrę Dydaktyki Przekładu Instytutu Neofilologii Uniwersytetu Pedagogicznego, Kraków, 4–5.04.2018 (sprawozdanie)
Katarzyna Działowy
455-460
PDF (Język Polski)

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop