Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Rocznik Przekładoznawczy

Nr 2 (2006)
  • Strona domowa
  • /
  • Nr 2 (2006)
  1. Strona domowa /
  2. Archiwum /
  3. Nr 2 (2006) /
  4. Spis treści

Nr 2 (2006)

Spis treści

« Powrót

Od redakcji

  • Od Redakcji
    Lech Zieliński, Maciej Pławski
    7
    PDF

Teoria i praktyka przekładu

  • Translatologia. Podstawowe problemy, stan i perspektywy badań, zainteresowania badaczy
    Antoni Dębski
    11-39
    PDF
  • Transformacje w procesie tłumaczenia na przykładzie przydawki rozwiniętej w języku polskim i w języku niemieckim
    Agnieszka Vogelgesang-Doncer
    41-51
    PDF
  • O znaczeniu dystrybucji aktantów w tłumaczeniu bilingwalnym na przykładzie języków niemieckiego i polskiego
    Jacek Barański
    53-65
    PDF
  • Tłumaczenia frazeologizmów w leksykografii niemiecko-polskiej
    Barbara Komenda-Earle
    67-78
    PDF
  • Uwarunkowania kulturowe w tłumaczeniu sloganów reklamowych
    Anna Dolata-Zaród
    79-86
    PDF
  • Wpływ czasowości reprezentowanej przez imiesłowy w języku polskim i niemieckim na tłumaczenie fraz imiesłowowych
    Andrzej S. Feret
    87-96
    PDF
  • Tłumaczenie telewizyjne w Polsce: teoria przekuta w praktykę
    Michał Garcarz, Piotr A. Majewski
    97-108
    PDF
  • Przesunięcia w obrębie leksykalnego schematu kohezywnego w tłumaczeniu symultanicznym i konsekutywnym
    Ewa Gumul
    109-121
    PDF
  • Trudności w tłumaczeniu dokumentów prawno-administracyjnych
    Rafael Guzmán Tirado, Galina Verba
    123-131
    PDF
  • O normie i konwencji artystycznej – wybrane zagadnienia nieprzetłumaczalności na przykładzie sztuki
    Anna Maria Krakowska
    133-140
    PDF
  • Faux amis i rzeczowniki złożone jako wyzwanie dydaktyczno-translacyjne
    Marek Laskowski
    141-157
    PDF
  • Translatory elektroniczne w procesie translacji. Pomoc czy przeszkoda?
    Łukasz Jasiński
    159-167
    PDF
  • Przekład jako medium rozumienia kultury i międzykulturowej integracji w kontekście językoznawstwa kognitywnego
    Anna Małgorzewicz
    169-179
    PDF
  • O tłumaczeniu jako czynności uwarunkowanej kulturowo na przykładzie frazeologizmów zawierających etnonimy
    Maciej Pławski
    181-190
    PDF
  • „Trudny orzech do zgryzienia” – kilka uwag o tłumaczeniu stałych związków frazeologicznych
    Janusz Pociask
    191-199
    PDF
  • Raz, dwa .... – czy symbolika cyfr może ułatwiać tłumaczenie?
    Dorota Pruss-Pławska
    201-209
    PDF
  • Formy adresatywne w przekładzie z języka angielskiego na polski
    Agnieszka Szarkowska
    211-221
    PDF
  • Od wierności do śmieszności. Kilka uwag o tłumaczeniu nazw własnych polskich szkół wyższych na język angielski
    Lech Zieliński
    223-233
    PDF

Dydaktyka przekładu

  • Problematyka translacyjno-dydaktyczna w Misyjnym Seminarium Duchownym na przykładzie wybranych biblizmów
    Robert Pacholski, Marek Laskowski
    237-246
    PDF

Recenzje i sprawozdania

  • Krzysztof Hejwowski, Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2004, s. 198, cena 25 zł
    Jacek Pleciński
    249-255
    PDF
  • XIX Warsztaty przekładu prawniczego i specjalistycznego, Warszawa 1–2 październik 2005
    Magdalena Kaleta-Kuzińska
    257-260
    PDF

Varia

  • Notki biograficzne
    . .
    261-263
    PDF

Wyszukiwanie

Wyszukiwanie

Przeglądaj

  • Indeks autorów
  • Lista archiwalnych numerów

Użytkownik

Użytkownik

Aktualny numer

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1

Informacje

  • dla czytelników
  • dla autorów
  • dla bibliotekarzy

Newsletter

Zapisz się Wypisz się

Język / Language

  • English
  • Język Polski
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa