Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

Search
  • Home
  • /
  • Search
  1. Home /
  2. Search

Search

Advanced filters
Published After
Published Before

Search Results

Found 72 items.
  • “Delicious translation”: how to teach recipes translation from English into Polish
    Beata Piecychna
    195-210
    2013-03-26
  • Foundations of the process-oriented translation didactics
    Paweł Kubiak
    257-268
    2009-12-03
  • Media competence of translators
    Karolina Stefaniak
    213-223
    2008-12-01
  • University translation didactics in Poland and abroad
    Rafał Szubert
    315-329
    2008-12-01
  • Developing information mining competence in translation teaching exemplified by working with dictionaries and parallel texts
    Katarzyna Siewert
    211-226
    2013-03-26
  • The issue of plagiarism in literary translations: few words on the translator’s presumption of guilt/innocence
    Michał Garcarz
    93-110
    2009-12-03
  • When the apprentice wants to become the master. Several remarks on the quality of the translation of specialist texts
    Magdalena Kopczyńska
    145-160
    2012-11-10
  • The application of the text-functional model to translation of texts for special purposes (with reference to Russian and Polish legal texts translation)
    Tatiana Siniawska-Sujkowska
    73-84
    2011-12-01
  • Some remarks on neutrality in translation
    Agnieszka Stępkowska
    209-221
    2015-04-29
  • On the necessity of improving Polish language skills in the process of translation training of translators in Poland. An analysis of most typical errors in student team translation of the book Österreich für Deutsche. Einblicke in ein fremdes Land by Norb
    Emilia Kubicka, Lech Zieliński
    169-194
    2013-03-26
  • Is it possible to learn from mistakes of others? From the problematics of translation teaching
    Anna Szczęsny
    297-314
    2008-12-01
  • Moving beyond the text – translation project as a tool of self-evaluation and refl exivity in the LSP-translation classroom: a case study
    Joanna Dybiec-Gajer
    151-164
    2011-12-01
  • Translator’s paratexts based on the author’s own translation of "Plotinus or The Simplicity of Vision" by Pierre Hadot, a contemporary French philosopher
    Patrycja Bobowska-Nastarzewska
    39-50
    2012-11-10
  • Translational Difficulties Through the Eye-tracking Lens
    Monika Płużyczka
    59-76
    2013-03-26
  • Teaching translation of specialist texts in view of translation competence development
    Ewa Kościałkowska-Okońska
    137-156
    2013-03-26
  • The Role of Language and Culture Awareness in Improving Translation Competence of the German Studies Students
    Małgorzata Sieradzka
    241-256
    2009-12-03
  • Norm in translation: a facilitator or hindrance for the translator?
    Ewa Kościałkowska-Okońska
    65-82
    2012-11-10
  • Film translation for the TV translation purposes in Poland: from theory into practice
    Michał Garcarz, Piotr A. Majewski
    97-108
    2008-12-01
  • Non-linguistic translation activities – some didactic implications for translator training
    Krzysztof Nerlicki
    127-136
    2005-10-15
  • Translation Studies. Major problems, the state of the art and research prospects, interests of scholars
    Antoni Dębski
    11-39
    2008-12-01
  • Audiovisual translation as a challenge for the contemporary translator. The tools and methods employed in the translation process
    Agnieszka Palion-Musioł
    95-108
    2012-11-10
  • Cognitive model of text analysis in the didactics of translation – training the skill of creative comprehension
    Magdalena Filar
    177-195
    2016-08-25
  • The role of rhetorical competence in training and work of interpreters
    Marcin Maciejewski
    283-296
    2008-12-01
  • The translation analysis of selected biblisms and their didactic implementation in missionary seminaries
    Robert Pacholski, Marek Laskowski
    237-246
    2008-12-01
  • Phraseology in translation, or some remarks about phraseotranslation
    Monika Sułkowska
    335-350
    2020-12-19
1 - 25 of 72 items 1 2 3 > >> 
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop