Przejdź do sekcji głównej
Przejdź do głównego menu
Przejdź do stopki
Wpisz frazę
Szukaj
Zarejestruj
Zaloguj
Język
English
Język Polski
Menu
Strona domowa
Aktualny numer
Archiwum
Ogłoszenia
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Przesyłanie tekstów
Zespół redakcyjny
Polityka prywatności
Kontakt
Zarejestruj
Zaloguj
Język:
English
Język Polski
Rocznik Przekładoznawczy
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Szukaj
Wyszukaj w artykułach
Filtry zaawansowane
Od
Rok
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Do
Rok
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Według autora
Szukaj
Wyniki wyszukiwania
Znaleziono 64 elementów.
Izabella Griniewska jako tłumaczka poezji polskiej w kontekście dominant epoki srebrnego wieku
Anna Bednarczyk
15-31
2017-12-29
Wiktor hr. Baworowski. Bibliofil i tłumacz
Markus Eberharter
101-115
2017-12-29
Kulturotwórcza rola tłumaczy poezji Zbigniewa Herberta na język niemiecki na przykładzie korespondencji poety z Heinrichem Kunstmannem oraz programu translatorskiego Karla Dedeciusa, w odniesieniu do myśli hermeneutycznej Hansa-Georga Gadamera – zarys ...
Aleksandra Burba
73-87
2014-12-01
Barokowy uniwersalizm? (łaciński utwór Gwilhelma Stanihursta w polskim przekładzie Krzysztofa Zawiszy)
Ewa Kaczyńska
129-143
2014-12-04
Socjologiczne spojrzenie na rolę tłumaczy literatury. Na przykładzie Wandy Kragen i recepcji literatur niemieckojęzycznych w Polsce po 1945 r.
Markus Eberharter
115-128
2014-12-04
Tłumacz literatury: człowiek, mit, symbol
Mirosława Buchholtz
47-65
2017-12-29
Stylometria komputerowa w służbie tłumacza (na przykładzie własnych przekładów)
Jan Rybicki
171-181
2008-12-01
W jakim zakresie tłumacz tekstów literackich z języka polskiego na kaszubszczyznę jest pośrednikiem między kulturami?
Hanna Makurat
238-248
2017-12-29
Tłumaczenie: asercja czy sugestia?
Beata Śmigielska
209-219
2014-12-08
Tłumacz między literackością a fachowością. Na podstawie tłumaczenia reportażu tenisowego Davida Fostera Wallace’a na język polski (tłum. Jolanta Kozak)
Agnieszka Błażek
11-34
2025-10-05
Formy adresatywne w przekładzie z języka angielskiego na polski
Agnieszka Szarkowska
211-221
2008-12-01
Tłumacz jako obiekt zainteresowań badawczych
Ewa Konefał
111-137
2018-07-17
Warsztat pracy tłumacza literatury: badania ankietowe
Dorota Guttfeld, Monika Linke-Ratuszny
193-211
2019-12-15
Transkreacja tekstów marketingowych – nowa moda czy nowy paradygmat?
Hanka Błaszkowska
39–55
2022-12-30
Znaczenie baśni Von dem Fischer un syner Fru (O rybaku i jego żonie) dla zbioru Kinder- und Hausmärchen braci Grimm i jej przekłady na język polski
Eliza Pieciul-Karmińska
293-310
2017-12-29
Tłumacz jako autor na podstawie wybranych fragmentów powieści Olgi Tokarczuk Bieguni
Marcelina Pietryga
285-303
2020-12-19
Estudio de la correspondencia entre Pérez Galdós y sus traductores austriacos
Amalia Bosch Benítez
91-115
2020-12-19
Rola czasopism literackich w kształtowaniu obrazu literatury obcej. Przypadek literatury quebeckiej w Polsce
Joanna Warmuzińska-Rogóż
233-246
2014-12-11
Rosyjska recepcja twórczości Olgi Tokarczuk. Ustalenia wstępne
Katarzyna Jastrzębska
197-210
2020-12-19
Na okrężnych drogach. Tłumaczenie literackie i jego światy Tadeusza Sławka – próba analizy i oceny
Jakub Adamczyk
281–291
2022-12-30
Strategia aktora/strategia tłumacza – Jerzy Radziwiłowicz tłumaczy Moliera
Renata Niziołek
181-192
2014-12-04
Poprawić poprzednika? – Koncepty tłumaczy w serii translatorskiej. Na przykładzie opowiadania Panny z wilka Jarosława Iwaszkiewicza i niemieckich tłumaczeń
Anna Fimiak-Chwiłkowska
17-27
2018-07-17
Dylematy w dydaktyce przekładu literackiego
Dorota Guttfeld
159-175
2016-08-25
Biografia translatorska a mikrohistoria
Przyczynek do historii tłumacza literackiego
Karolina Siwek
115–131
2024-04-28
O tłumaczeniach liryków Tymoteusza Karpowicza przez Karla Dedeciusa
Katarzyna Krasoń
61-74
2005-10-15
26 - 50 z 64 elementów
<<
<
1
2
3
>
>>