Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Rocznik Przekładoznawczy

Szukaj
  • Strona domowa
  • /
  • Szukaj
  1. Strona domowa /
  2. Szukaj

Szukaj

Filtry zaawansowane
Od
Do

Wyniki wyszukiwania

Znaleziono 36 elementów.
  • „Pyszne” tłumaczenie, czyli jak uczyć przekładu przepisów kulinarnych z języka angielskiego na język polski
    Beata Piecychna
    195-210
    2013-03-26
  • Rozwijanie kompetencji pozyskiwania informacji w dydaktyce przekładu na przykładzie pracy ze słownikami i tekstami paralelnymi
    Katarzyna Siewert
    211-226
    2013-03-26
  • Modele kształcenia tłumaczy w zakresie wiedzy specjalistycznej z dziedziny prawa
    Ksenia Gałuskina, Lucyna Marcol
    165-178
    2011-12-01
  • Przekład w dydaktyce komparatystyki literackiej
    Olga Płaszczewska
    105-114
    2005-10-15
  • Uniwersytecka dydaktyka przekładu w Polsce i za granicą
    Rafał Szubert
    315-329
    2008-12-01
  • Wyjść poza tekst – projekt tłumaczeniowy jako narzędzie samooceny i autorefleksji w dydaktyce przekładu specjalistycznego
    Joanna Dybiec-Gajer
    151-164
    2011-12-01
  • Trudności w tłumaczeniu dokumentów prawno-administracyjnych
    Rafael Guzmán Tirado, Galina Verba
    123-131
    2008-12-01
  • Czy można się uczyć na (cudzych) błędach? Z problematyki nauczania tłumaczenia pisemnego
    Anna Szczęsny
    297-314
    2008-12-01
  • Nazwa własna w leksykografii i dydaktyce przekładu
    Ewa Białek
    281-301
    2014-12-12
  • Dydaktyka przekładu tekstów specjalistycznych w kontekście rozwoju kompetencji tłumaczeniowej
    Ewa Kościałkowska-Okońska
    137-156
    2013-03-26
  • Okulograficzne spojrzenie na trudności translacyjne
    Monika Płużyczka
    59-76
    2013-03-26
  • Kształcenie tłumaczy specjalistycznych w sieci EMT. Sprawa Kellgrena – przykład nabywania kompetencji tłumaczeniowej
    Katarzyna Biernacka-Licznar
    133-150
    2011-12-01
  • Pieriewodka – dydaktyka po godzinach
    Monika Krajewska
    217-230
    2016-08-25
  • Kształcenie filologiczne a dydaktyzacja przekładu
    Ewa Kościałkowska-Okońska
    115-126
    2005-10-15
  • Badania przekładoznawcze i kształcenie tłumaczy w Meksyku
    Iwona Kasperska
    272-291
    2015-04-30
  • Znaczenie językoznawstwa kognitywnego w przekładzie poezji
    Patrycja Bobowska-Nastarzewska
    43-59
    2016-08-24
  • Embarras de choix – nazwy własne jako odwieczny problem w dydaktyce tłumaczenia pisemnego. Między normą a uzusem (na przykładzie tekstów polskich i rosyjskich)
    Anna Szczęsny
    193-216
    2011-12-01
  • Problematyka translacyjno-dydaktyczna w Misyjnym Seminarium Duchownym na przykładzie wybranych biblizmów
    Robert Pacholski, Marek Laskowski
    237-246
    2008-12-01
  • Dylematy w dydaktyce przekładu literackiego
    Dorota Guttfeld
    159-175
    2016-08-25
  • Między uniwersytetem a rynkiem. Tłumacz języka hiszpańskiego w Polsce w świetle wyników badań ankietowych
    Joanna Albin
    17-34
    2013-03-26
  • Kilka słów o kanadyjskim „przemyśle tłumaczeniowym”
    Ewelina Bujnowska
    261-269
    2015-04-30
  • Rola obrazu w dydaktyce przekładu filmowego
    Maria Mocarz-Kleindienst
    275-284
    2018-07-17
  • „Prawdziwi przyjaciele tłumacza” a dydaktyka i praktyka przekładu
    Magdalena Lisiecka-Czop
    271-282
    2008-12-01
  • Kształcenie tłumaczy w zakresie frazeotranslacji
    Monika Sułkowska
    227-240
    2013-03-26
  • Dyskurs w domenie języka specjalistycznego medycznego – uwagi dla tłumaczy i dydaktyków przekładu
    Arkadiusz Badziński
    381-397
    2019-12-15
1 - 25 z 36 elementów 1 2 > >> 
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa