No 11 (2016)

Spis treści

Wstęp
Ewa Kościałkowska-Okońska, Lech Zieliński
PDF
11-15

Teoria i praktyka przekładu

Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
PDF
19-42
Patrycja Bobowska-Nastarzewska
PDF
43-59
Justyna Giczela-Pastwa
PDF
61-75
Eliza Pieciul-Karmińska
PDF
77-92
Łukasz Marek Plęs
PDF
93-107
Claudio Salmeri
PDF
109-121
Joanna Szczęk
PDF
123-141
Anna Ziółkowska
PDF
143-155

Dydaktyka przekładu

Dorota Guttfeld
PDF
159-175
Magdalena Filar
PDF
177-195
Łukasz Iluk
PDF
197-215
Monika Krajewska
PDF
217-230
Monika Linke-Ratuszny
PDF
231-250

Artykuły recenzyjne

Bolesław Cieślik, Lech Zieliński
PDF
253-267
Emilia Kubicka, Lech Zieliński
PDF
269-282
Lech Zieliński, Emilia Kubicka
PDF
283-296

Przekłady

Roberto Mayoral Asensio
PDF
299-316

Varia

Tenth Conference on Legal Translation, Court Interpreting and Comparative Legilinguistics – 19–21.06.2015 – Poznań (sprawozdanie)
Ewa Kościałkowska-Okońska
PDF
319-321
Targi Europejskiego Programu Studenckich Praktyk Zawodowych w Barcelonie
Ewelina Kwiatek, Monika Zabrocka
PDF
323-328
Projekt studyjny Tłumaczenie sądowe (sprawozdanie)
Rafał Szubert
PDF
329-332
Lech Zieliński
PDF
333-339
Jürgen Wilbert, Prawie niewyobrażalne prowokacje myśli, red. Anna Małgorzewicz i Monika Zaśko-Zielińska, Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, Wrocław 2015, 126 stron (omówienie książki)
Lech Zieliński
PDF
341-343
Mehrsprachigkeit und Multikulturalität im translatorischen und glottodidaktischen Paradigma – Wrocław 9–11.10.2015 (sprawozdanie)
Anna Ziółkowska
PDF
345-349


Partnerzy platformy czasopism