Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Start typing
Search
Register
Login
Language
English
Język Polski
Menu
Home
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Language:
English
Język Polski
Translation Journal
Search
Home
/
Search
Home
/
Search
Search
Search articles for
Advanced filters
Published After
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Published Before
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
By Author
Search
Search Results
Found 23 items.
Transfer of cultural specific items: the example of a popular science text. Definitions and basic problems
Anna Tadajewska
95-104
2005-10-15
Non translatibility of lexis with dominant cultural allusions
Annick Cataldi
69-82
2009-12-02
On Cultural Barriers to Translating Specialist Texts: on the example of translation of déclaration de porte-fort
Barbara Walkiewicz
213-226
2009-12-03
The Role of Language and Culture Awareness in Improving Translation Competence of the German Studies Students
Małgorzata Sieradzka
241-256
2009-12-03
Signifi cance of Translation of EU’s Legislative Acts to Polish Cultural Context and Sociopolitical Discourse
Katarzyna Waszczuk
239-248
2008-12-01
Translation as a means of understanding culture and intercul-tural integration in the context of cognitive linguistics
Anna Małgorzewicz
169-179
2008-12-01
Karl Dedecius’ translation programme as an example of the culture-forming role of the translators of Zbigniew Herbert’s poetry into German in the context of Hans- Georg Gadamer’s hermeneutics
Aleksandra Burba
73-87
2014-12-01
The cultural (religious) identity and decisions of the translator
Anetta Luto-Kamińska
49-58
2013-03-26
The title crowns the work – on the fidelity and correctness in the translation of literary titles (on the example of translations of titles of legends „Sagen der Grafschaft Glatz” by Richard Kühnau from German into Polish)
Joanna Szczęk
123-141
2016-08-24
English and German as pivot languages in Chinese-Polish and Polish-Chinese translation of contracts of lease
Joanna Grzybek
67-79
2008-12-01
Embarras de choix – proper names as an eternal problem in translation teaching Between the norm and the usage (on the example of Polish and Russian texts)
Anna Szczęsny
193-216
2011-12-01
Intertextuality as a new (old) challenge in the theory and practice of literary translation
Anna Majkiewicz
121-132
2009-12-03
Some Remarks on the Perspective of Translating Tanizaki Jun’ichirō’s Kagi from Japanese to Polish
Marcelina de Zoete-Leśniczak
83-100
2017-12-29
Incomparability, cultural universalism and localisation in translation of legal texts
Edyta Źrałka
249-259
2008-12-01
A cognitive approach to translation in the context of interdisciplinary cooperation – advantages, challenges and perspectives for development
Monika Linke
111-120
2009-12-03
The role of literary journals in shaping the image of a foreign literature. The case of the Quebec literature in Poland
Joanna Warmuzińska-Rogóż
233-246
2014-12-11
Lynx hunting with the fork – German versions of realia in Pan Tadeusz
Rachel Pazdan, Agnieszka Buk
49-60
2005-10-15
Interpreting: quality and assessment scales
Ewa Kościałkowska-Okońska
262-273
2018-07-17
Translation Studies and translation didactics in Mexico
Iwona Kasperska
272-291
2015-04-30
“Quasi-lands”: Quasi-translations of Peter Pan?
Agnieszka Pantuchowicz
145-152
2009-12-03
Polish names of demonic beings in the The Witcher story by Andrzej Sapkowski and their Chinese translation - cultural determinants and translation techniques
Joanna Kamper-Warejko, Jie Gao
67–94
2024-04-28
Names of colours in literary translation: the case of translation of Elfriede Jelinek’s wir sind lockvögel baby! into Polish
Anna Kurzaj
145–161
2022-12-30
Literary translation and its worlds by Tadeusz Sławek – an attempt at analysis and evaluation
Jakub Adamczyk
281–291
2022-12-30
1 - 23 of 23 items