Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

Search
  • Home
  • /
  • Search
  1. Home /
  2. Search

Search

Advanced filters
Published After
Published Before

Search Results

Found 23 items.
  • The aspects of translation of Polish and German documents in foreign judicial cooperation in civil cases
    Katarzyna Siewert
    59-72
    2011-12-01
  • Cultural aspects in translation of specialist texts
    Anna Dolata-Zaród
    83-92
    2009-12-03
  • Models of training translators in the field of specialist legal knowledge
    Ksenia Gałuskina, Lucyna Marcol
    165-178
    2011-12-01
  • English and German as pivot languages in Chinese-Polish and Polish-Chinese translation of contracts of lease
    Joanna Grzybek
    67-79
    2008-12-01
  • Interpreter training and the requirements of the sworn translator state examination
    Iwona Anna Ndiaye
    179-192
    2011-12-01
  • In search of a norm? Training ‘sworn translators’ and Kodeks tłumacza
    Joanna Dybiec
    261-270
    2008-12-01
  • Quality of legal translation in light of PN-EN 15038 standard of translation services and hypothesis of translation universals
    Łucja Biel
    13-28
    2011-12-01
  • Incomparability, cultural universalism and localisation in translation of legal texts
    Edyta Źrałka
    249-259
    2008-12-01
  • Examination for the sworn translator vis-à-vis norm and quality of translating legal texts
    Lech Zieliński
    117-132
    2011-12-01
  • The application of the text-functional model to translation of texts for special purposes (with reference to Russian and Polish legal texts translation)
    Tatiana Siniawska-Sujkowska
    73-84
    2011-12-01
  • A legal translator or a lawyer-translator? Reflections on the relationship between the concepts of ‘legal translator’ and ‘lawyer’ in the context of the so-called legal thinking
    Przemysław Kusik
    95–113
    2024-04-28
  • Translation of names of legal representatives in the United Kingdom and Poland
    Jan Gościński
    75-96
    2015-04-28
  • 10 Years of Operation of the Commission for Professional Accountability of Sworn Translators at the Minister of Justice. An Assessment Attempt
    Artur Dariusz Kubacki, Jan Gościński
    201-215
    2017-12-29
  • Specialised translator education on the EMT network. Kellgren’s case: an example of acquiring translation competence
    Katarzyna Biernacka-Licznar
    133-150
    2011-12-01
  • Translator as the object of research interests
    Ewa Konefał
    111-137
    2018-07-17
  • Polish-French translations in recovery of child support: bilingual dictionaries and parallel texts as translator’s tools
    Mirosław Karykowski
    97-112
    2015-04-28
  • On Cultural Barriers to Translating Specialist Texts: on the example of translation of déclaration de porte-fort
    Barbara Walkiewicz
    213-226
    2009-12-03
  • Between the norm and rationality: selected dilemmas of a sworn translator translating for public authorities
    Lech Zieliński
    257-282
    2022-01-12
  • On some misinformation caused by outdated research and other shortcomings of the book by Joanna Krzywda Terminologia języka prawnego i strategie translatorskie w przekładach Kodeksu spółek handlowych na język niemiecki, Kraków 2014, 172 pages (review art)
    Bolesław Cieślik, Lech Zieliński
    253-267
    2016-08-25
  • Classification and translation of selected Polish contractual agreements/contracts under the law of obligations into German
    Małgorzata Osiewicz-Maternowska
    139-158
    2022-01-12
  • The (legal and official) translator’s multifacetism
    Roberto Mayoral Asensio
    299-316
    2016-08-25
  • Translation in the context of legal assistance in criminal matters between Poland and Turkey
    Małgorzata Kologlu
    115–131
    2022-12-30
  • The influence of the choices made by the translator of a philosophical text on the direction of its interpretation. Some comments on the translation of Panagiotis Kondylis’ book
    Lech Zieliński, Patryk Głowacki
    233–255
    2022-12-30
1 - 23 of 23 items
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop