Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Start typing
Search
Register
Login
Language
English
Język Polski
Menu
Home
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Language:
English
Język Polski
Translation Journal
Search
Home
/
Search
Home
/
Search
Search
Search articles for
Advanced filters
Published After
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Published Before
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
By Author
Search
Search Results
Found 18 items.
“Delicious translation”: how to teach recipes translation from English into Polish
Beata Piecychna
195-210
2013-03-26
When the apprentice wants to become the master. Several remarks on the quality of the translation of specialist texts
Magdalena Kopczyńska
145-160
2012-11-10
Is it possible to learn from mistakes of others? From the problematics of translation teaching
Anna Szczęsny
297-314
2008-12-01
On some misinformation caused by outdated research and other shortcomings of the book by Joanna Krzywda Terminologia języka prawnego i strategie translatorskie w przekładach Kodeksu spółek handlowych na język niemiecki, Kraków 2014, 172 pages (review art)
Bolesław Cieślik, Lech Zieliński
253-267
2016-08-25
Interculturalism in translation of functional texts (on the basis of Russian and German translations of guides to Poland)
Maria Mocarz
161-169
2008-12-01
A few words about why the Grimms’ fairy tales should not be translated through a third language
Anna Ziółkowska
143-155
2016-08-24
Correct translations with errors. Translation of language errors used as a literary device
Marzena Pieńkowska
165-174
2009-12-03
The Game is going on: A, B and C languages in translation
Jacek Pleciński
139-150
2015-04-28
Competence in translating specialist texts – an analysis of selected problems in popular science texts
Monika Linke-Ratuszny
231-250
2016-08-25
Translation: an assertion or a suggestion?
Beata Śmigielska
209-219
2014-12-08
The title crowns the work – on the fidelity and correctness in the translation of literary titles (on the example of translations of titles of legends „Sagen der Grafschaft Glatz” by Richard Kühnau from German into Polish)
Joanna Szczęk
123-141
2016-08-24
On disputes, verdicts and removals from the offi ce: student errors in translating legal texts
Hanna Stypa
85-98
2011-12-01
Electronic translators in the process of translation. Help or an obstacle?
Łukasz Jasiński
159-167
2008-12-01
Difficulties in the translation of Italian non-equivalent lexemes – the example of Italian culinary terminology
Łukasz Jan Berezowski
29-52
2020-12-19
In-class translator’s skills development: translating fixed phrases
Hanna Stypa
293-307
2015-04-30
Culture in translation, translator in culture. A review of the book Third-culture elements in the translation process of the Dutch East Indies prose into Polish and German by Michał Gąska, Wydawnictwo Universitas, Kraków 2021, 276 pp.
Emilia Pankanin
293–306
2022-12-30
Заповiт – Завещание – Testament by Taras Shevchenko and translator’s problems
Anna Bednarczyk
17–37
2022-12-30
Between the norm and rationality: selected dilemmas of a sworn translator translating for public authorities
Lech Zieliński
257-282
2022-01-12
1 - 18 of 18 items