Przejdź do sekcji głównej
Przejdź do głównego menu
Przejdź do stopki
Wpisz frazę
Szukaj
Zarejestruj
Zaloguj
Język
English
Język Polski
Menu
Strona domowa
Aktualny numer
Archiwum
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Przesyłanie tekstów
Zespół redakcyjny
Polityka prywatności
Kontakt
Zarejestruj
Zaloguj
Język:
English
Język Polski
Sztuka Edycji. Studia Tekstologiczne i Edytorskie
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Szukaj
Wyszukaj w artykułach
Filtry zaawansowane
Od
Rok
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Do
Rok
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Według autora
Szukaj
Wyniki wyszukiwania
Znaleziono 24 elementów.
Ilustracja w przekładzie. Przekład i redakcja ilustrowanych książek dla dzieci i młodzieży
Elżbieta Zarych
19-32
2021-01-20
Stanisława Kostki Potockiego rękopiśmienne ćwiczenia z przekładu. Rekonesans edytorski
Katarzyna Grzymała
33-39
2019-04-10
"Harry Potter" w Polsce – poszukiwanie podstawy przekładu i przegląd dostępnych wydań
Anna Raczyńska
109-115
2021-01-20
Nowe przekłady francuskich pism Zygmunta Krasińskiego – zuchwałość, potrzeba, konieczność?
Joanna Pietrzak-Thébault
55-62
2014-11-27
Zmagania tłumacza z przypisem. Redukcja paratekstów translatorskich jako proces poezjotwórczy – przypadek Stanisława Barańczaka
Arkadiusz Luboń
99-106
2018-02-09
Nieznany wiersz Sebastiana Fabiana Klonowica
Grażyna Łabęcka-Jóźwiakowska
107-111
2019-04-10
Leśmianowski Orient w typografii i ilustracji "Ali Baby i czterdziestu zbójców"
Elżbieta Zarych
53-74
2020-07-31
"Homo sapiens" Stanisława Przybyszewskiego. Dylematy edytora
Ewa Skorupa
83-89
2021-07-30
„Z tymi Kisterami nigdy nic nie wiadomo”. Z listów Stanisława Vincenza i Harry’ego C. Stevensa
Oliwia Glinka
231-246
2020-07-31
Polskie edycje niemieckich baśni romantycznych. Od przekładu do wydania
Elżbieta Zarych
95-108
2023-12-06
Wielkie roboty a sprawa polska. Analiza polskich wydań komiksów o Transformerach w latach dziewięćdziesiątych XX wieku
Michał Wolski
161-172
2020-07-31
Zobaczyć książkę. Typograficzne piękno XVI-wiecznego polskiego przekładu poradnika Piotra Krescencjusza „O pomnożeniu i rozkrzewieniu wszelakich pożytków”
Aleksandra Ćwiklińska
125-142
2022-12-01
Pieśni ludowe w relacjach z podróży Pouqueville’a, Lamartine’a i Nervala
Magdalena Kowalska
85-98
2017-12-06
O Parandowskim znanym i nieznanym
Kamila Budrowska
158-160
2025-06-27
Stanisław Ignacy Witkiewicz, Ogólna podstawa krytyki poglądów Koła Wiedeńskiego i pokrewnych (Zarzut błędnego koła)
Przemysław Pawlak
69-102
2016-10-11
Themersonowie i Witkacy, czyli nieeuklidesowa przygoda smoka Żabrołaka
Marek Średniawa
57-68
2016-10-11
"Stanislas-Auguste Poniatowski et l’Europe des lumières" Jeana Fabre'a. Zagadnienia redakcji naukowej polskiego tłumaczenia
Piotr Skowroński
260-264
2020-07-31
Po co dzieciom przypisy? Rola przypisów w książkach dla młodego czytelnika
Elżbieta Zarych
107-124
2018-02-09
Książkowe znaki proweniencyjne – komunikacja ponad granicami epok
Przemysław Pawlak
143-166
2022-12-01
Rodzinna pamiątka czy makulatura? Pośmiertne losy dzienników na przykładzie zapisków Hélène Berr i Mary Berg
Małgorzata Joanna Adamczyk
49-69
2024-09-17
Dziennik „niemiecki” Janiny z Kramsztyków Hartmanowej
Piotr Mitzner
165-188
2024-09-17
Listy Józefa Wittlina do Stefanii Kossowskiej
Paweł Kądziela
105-116
2016-05-31
Ku rekonstrukcji portretu. Julia Dickstein-Wieleżyńska w zwierciadle listów do Jerzego Eugeniusza Płomieńskiego
Mariola Wilczak
189-205
2024-09-17
„Kolekcja Niemcewiczowska”. Pożytki dla badacza historii literatury romantyzmu
Elżbieta Dąbrowicz
109-127
2023-12-06
1 - 24 z 24 elementów