Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

No. 13 (2018)
  • Home
  • /
  • No. 13 (2018)
  1. Home /
  2. Archives /
  3. No. 13 (2018)

No. 13 (2018)

					View No. 13 (2018)
Table of contents
No. 13 (2018)
Tuesday, Jul 17, 2018
This issue table of contents
Wstęp
Monika Krajewska, Lech Zieliński
11-13
PDF (Język Polski)
Theory and practice of translation
Correct the predecessor? – translators’ concepts and ideas in the series of translations on the example of a short story Panny z Wilka by Jarosław Iwaszkiewicz and its translations into German
Anna Fimiak-Chwiłkowska
17-27
PDF (Język Polski)
The aspects of translation of German neologisms from the end of the 20th century into Polish
Sylwia Firyn
29-46
PDF (Język Polski)
Reasons for failing the examination to become a sworn translator. An examiner’s perspective
Jan Gościński
47-65
PDF (Język Polski)
Bolesław Leśmian as a translator
Tomasz Górski
67-82
PDF (Język Polski)
Literary translators: working conditions and practices
Dorota Guttfeld
83-97
PDF (Język Polski)
English equivalents of the term „wykonawca testamentu”
Anna Kizińska
99-110
PDF (Język Polski)
Translator as the object of research interests
Ewa Konefał
111-137
PDF (Język Polski)
Translation of Polish and German names of hospitals as names of institutions: in search of equivalents
Magdalena Łomzik
139-159
PDF (Język Polski)
Language phenomena as an element of personal aesthetics of literary text in Piaskowa Góra by Joanna Bator and in its translation into German
Dawid Łuczak
161-170
PDF (Język Polski)
The Polish Act on the Profession of Sworn Translator and Interpreter and the current situation of court interpreting in Poland
Karolina Nartowska
171-193
PDF (Język Polski)
Translating American sitcoms: songs as a challenge for the translator
Kwiryna Proczkowska
195-212
PDF (Język Polski)
Cristina Agosti-Garosci and Clotilde Garosci – the forgotten translators of the greatest works of Polish literature into Italian
Sylwia Skuza
213-224
PDF (Język Polski)
Cultural problems in translation of English and Polish film titles
Jadwiga Suwaj
225-234
PDF (Język Polski)
Certified court interpreting – selected issues
Joanna Woźniczak
235-258
PDF (Język Polski)
Translation teaching
Interpreting: quality and assessment scales
Ewa Kościałkowska-Okońska
262-273
PDF (Język Polski)
The role of the picture in teaching film translation
Maria Mocarz-Kleindienst
275-284
PDF (Język Polski)
Review articles
Implications of identifying translation with the original. A critical dispute with the interpretation of Złota różdżka in Groza w literaturze dziecięcej. Od Grimmów do Gaimana [Horror in children’s literature. From the Grimms to Gaiman] by Katarzyna Slany
Joanna Dybiec-Gajer
287-296
PDF (Język Polski)
Varia
Małgorzata Łukasiewicz, "Pięć razy o przekładzie", Karakter, Kraków–Gdańsk 2017, 140 stron (omówienie książki)
Patrycja Bobkowska-Nastarzewska
299-305
PDF (Język Polski)
Przestrzenie Przekładu 3 – międzynarodowa konferencja zorganizowana przez Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, Sosnowiec, 26–27.10.2017 (sprawozdanie)
Patrycja Bobkowska-Nastarzewska
307-312
PDF (Język Polski)
Proces tłumaczenia napisów do filmu Volkera Schlöndorffa "Niepokoje wychowanka Törlessa" (sprawozdanie)
Daria Giziewska, Roksana Kacprzak
313-315
PDF (Język Polski)
Konferencja przekładoznawcza "Norma a uzus III. Przekład specjalistyczny jako dylemat", Wydział Neofilologii UAM, Poznań 11–12.01.2018 r. (sprawozdanie)
Lech Zieliński
317-321
PDF (Język Polski)
Joanna Kubaszczyk, "Faktura oryginału i przekładu. O przekładzie tekstów literackich", Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2016, 274 strony (omówienie książki)
Anna Ziółkowska
323-327
PDF (Język Polski)

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop