Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Rocznik Przekładoznawczy

Szukaj
  • Strona domowa
  • /
  • Szukaj
  1. Strona domowa /
  2. Szukaj

Szukaj

Filtry zaawansowane
Od
Do

Wyniki wyszukiwania

Znaleziono 117 elementów.
  • W domu dobrze, ale o domu najtrudniej – zasady tworzenia audiodeskrypcji obiektów architektonicznych
    Agata Bernaś
    53-72
    2020-12-19
  • Tłumacz prawniczy czy prawnik tłumacz? Rozważania na temat relacji pojęć tłumacz prawniczy i prawnik w kontekście tzw. myślenia prawniczego
    Przemysław Kusik
    95–113
    2024-04-28
  • Kultura w przekładzie – tłumacz wobec kultury: O monografii Michała Gąski pt. Elementy trzeciej kultury w procesie tłumaczenia prozy Holenderskich Indii Wschodnich na języki polski i niemiecki, Wydawnictwo Universitas, Kraków 2021, 276 stron
    Emilia Pankanin
    293–306
    2022-12-30
  • Tłumacząc Roberta Frosta na język polski
    Karolina Kwapisz
    303-316
    2019-12-15
  • Irina Adelgejm - tłumaczka (nie tylko) noblistki
    Monika Krajewska
    133–144
    2022-12-30
  • O jednostkach tłumaczenia i ekwiwalentach słownikowych (na przykładzie polskich quasi-narzędników i ich niemieckich odpowiedników)
    Emilia Kubicka
    285-302
    2019-12-15
  • Na okrężnych drogach. Tłumaczenie literackie i jego światy Tadeusza Sławka – próba analizy i oceny
    Jakub Adamczyk
    281–291
    2022-12-30
  • Заповiт – Завещание – Testament Tarasa Szewczenki i problemy translatorskie
    Anna Bednarczyk
    17–37
    2022-12-30
  • Przekład w kontekście pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy Polską a Turcją
    Małgorzata Kologlu
    115–131
    2022-12-30
  • W poszukiwaniu istoty eksplicytacji. Kilka uwag o książce Ewy Gumul Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Expliciting Behaviour of Trainee Interpreters, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2017, 331 stron
    Lech Zieliński, Emilia Pankanin
    343-358
    2022-01-12
  • Artificem commendat opus – kilka uwag o błędach w tłumaczeniu stron internetowych wybranych polskich muzeów
    Maciej Pławski
    285-301
    2022-01-12
  • Błędy tłumaczeniowe w tekstach przewodników turystycznych na podstawie prac studentów II roku filologii rosyjskiej 1. stopnia (zarys problematyki)
    Magdalena Jaszczewska
    155–175
    2024-04-28
  • O znaczeniu dystrybucji aktantów w tłumaczeniu bilingwalnym na przykładzie języków niemieckiego i polskiego
    Jacek Barański
    53-65
    2008-12-01
  • Cykl Kolba w dydaktyce tłumaczeń. Ogólny zarys i refleksje z zastosowania cyklu w praktyce
    Edyta Grotek
    135–153
    2024-04-28
  • Ekwiwalencja pragmatyczna w przekładzie rosyjskich pieśni Michała Glinki (do słów Nestora Kukolnika) na język polski
    Ewelina Parafińska-Korybska
    159-180
    2022-01-12
  • Biografia translatorska a mikrohistoria Przyczynek do historii tłumacza literackiego
    Karolina Siwek
    115–131
    2024-04-28
  • Jak wbić kwadratowy kołek w okrągłą dziurę? Kilka uwag na temat polskich przekładów Ubu Króla Tadeusza Żeleńskiego-Boya i Jana Gondowicza
    Renata Niziołek
    125-137
    2022-01-12
101 - 117 z 117 elementów << < 1 2 3 4 5 
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa