No 13 (2018)

Spis treści

Wstęp
Monika Krajewska, Lech Zieliński
PDF
11-13

Teoria i praktyka przekładu

Anna Fimiak-Chwiłkowska
PDF
17-27
Sylwia Firyn
PDF
29-46
Jan Gościński
PDF
47-65
Tomasz Górski
PDF
67-82
Dorota Guttfeld
PDF
83-97
Anna Kizińska
PDF
99-110
Ewa Konefał
PDF
111-137
Magdalena Łomzik
PDF
139-159
Dawid Łuczak
PDF
161-170
Karolina Nartowska
PDF
171-193
Kwiryna Proczkowska
PDF
195-212
Sylwia Skuza
PDF
213-224
Jadwiga Suwaj
PDF
225-234
Joanna Woźniczak
PDF
235-258

Dydaktyka przekładu

Ewa Kościałkowska-Okońska
PDF
262-273
Maria Mocarz-Kleindienst
PDF
275-284

Artykuły recenzyjne

Joanna Dybiec-Gajer
PDF
287-296

Varia

Małgorzata Łukasiewicz, "Pięć razy o przekładzie", Karakter, Kraków–Gdańsk 2017, 140 stron (omówienie książki)
Patrycja Bobkowska-Nastarzewska
PDF
299-305
Przestrzenie Przekładu 3 – międzynarodowa konferencja zorganizowana przez Insty- tut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, Sosnowiec, 26–27.10.2017 (sprawozdanie)
Patrycja Bobkowska-Nastarzewska
PDF
307-312
Proces tłumaczenia napisów do filmu Volkera Schlöndorffa "Niepokoje wychowanka Törlessa" (sprawozdanie)
Daria Giziewska, Roksana Kacprzak
PDF
313-315
Konferencja przekładoznawcza "Norma a uzus III. Przekład specjalistyczny jako dylemat", Wydział Neofilologii UAM, Poznań 11–12.01.2018 r. (sprawozdanie)
Lech Zieliński
PDF
317-321
Joanna Kubaszczyk, "Faktura oryginału i przekładu. O przekładzie tekstów literackich", Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2016, 274 strony (omówienie książki)
Anna Ziółkowska
PDF
323-327


Partnerzy platformy czasopism