Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

No. 7 (2012)
  • Home
  • /
  • No. 7 (2012)
  1. Home /
  2. Archives /
  3. No. 7 (2012)

No. 7 (2012)

					View No. 7 (2012)
Table of contents
No. 7 (2012)
Saturday, Nov 10, 2012
This issue table of contents
Introduction
Ewa Kościałkowska-Okońska, Maciej Pławski
7
PDF (Język Polski)
Theory and practice of translation
Remarks on the translation of titles from German into Polish and vice vers
Hanna Biaduń-Grabarek, Józef Grabarek
11-26
PDF (Język Polski)
The Internet language texts from the perspective of a translator
Ewa Białek
27-38
PDF (Język Polski)
Translator’s paratexts based on the author’s own translation of "Plotinus or The Simplicity of Vision" by Pierre Hadot, a contemporary French philosopher
Patrycja Bobowska-Nastarzewska
39-50
PDF (Język Polski)
Regionalisms in translation on the basis of translations from German into Polish
Sylwia Firyn
51-64
PDF (Język Polski)
Norm in translation: a facilitator or hindrance for the translator?
Ewa Kościałkowska-Okońska
65-82
PDF (Język Polski)
A new quality of word. Neologisms used by S. Lem and their Russian equivalents
Monika Krajewska
83-94
PDF (Język Polski)
Audiovisual translation as a challenge for the contemporary translator. The tools and methods employed in the translation process
Agnieszka Palion-Musioł
95-108
PDF (Język Polski)
Specialist terminology used in the Russian press as a translation problem
Alicja Pstyga
109-120
PDF (Język Polski)
Object-Oriented Approach, object classes, frames and scripts in automatic translation
Beata Śmigielska
121-144
PDF (Język Polski)
Translation teaching
When the apprentice wants to become the master. Several remarks on the quality of the translation of specialist texts
Magdalena Kopczyńska
145-160
PDF (Język Polski)
Organizational and didactic problems of translation specialization at Russian language studies
Zofia Nowożenowa
161-168
PDF (Język Polski)
Training of translators of Spanish in Poland
Cecylia Tatoj
169-178
PDF (Język Polski)
Materials for teaching business German to translator trainees
Agnieszka Dickel
179-190
PDF (Język Polski)
Reviews and Reports
Katarzyna Lukas, Obraz świata i konwencja literacka w przekładzie. O niemieckich tłumaczeniach dzieł Adama Mickiewicza, Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocawskie Wydawnictwo Oświatowe, Wrocaw 2008, 370 stron
Sebastian Mrożek
191-195
PDF (Język Polski)

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop