Kilka uwag o przekładzie tytułów na podstawie tłumaczeń niemiecko-polskich i polsko-niemieckich
DOI:
https://doi.org/10.12775/RP.2012.001Słowa kluczowe
tłumaczenie tytułów, tło kulturoweAbstrakt
Artykuł poświęcony jest problematyce przekładu tytułów filmów, dzieł literackich oraz prac naukowych itd. z języka niemieckiego na polski i odwrotnie. Autorzy wskazują na aspekty wspólne dla wszystkich rodzajów dzieł oraz na aspekty tłumaczenia tytułów filmów i dzieł literackich, w którym bardzo ważną rolę odgrywają nie tylko konwencje, lecz także aspekty kulturowe.
Bibliografia
Nord, Ch., 1993, Einfuhrung in das funktionale Ubersetzen. Am Beispiel von Titeln und Uberschriften, Tubingen–Basel.
Schneider, W., 2007, „Die Uberschrift . Sachzwange – Fallstricke – Versuchungen – Rezepte (Mit Detelf Esslinger)”, Journalistische Praxis, Berlin.
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Statystyki
Liczba wyświetleń i pobrań: 294
Liczba cytowań: 0