Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Italiano
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Italiano
  • Język Polski

Toruńskie Studia Polsko-Włoskie

Szukaj
  • Strona domowa
  • /
  • Szukaj
  1. Strona domowa /
  2. Szukaj

Szukaj

Filtry zaawansowane
Od
Do

Wyniki wyszukiwania

Znaleziono 13 elementów.
  • SOPRATTUTTO NON TROPPO GENIO… KRÓTKA HISTORIA PRZEKŁADU WŁOSKIEGO
    Elisa Fortunato
    131-144
    2017-12-08
  • Tłumaczenie dygresyjne. Lektura Pierre’a Menarda autora „Kichota”
    Elisa Fortunato
    171-180
    2020-03-15
  • Analiza kontrastywna polsko-włoska a tłumaczenie leksyki specjalistycznej na przykładzie terminologii medycznej
    Aleksandra Pronińska
    239-250
    2020-11-23
  • TRYB ŁĄCZĄCY (CONGIUNTIVO) W GRAMATYCE WŁOSKIEJ I HISZPAŃSKIEJ – ANALIZA NA PODSTAWIE PRZEKŁADU DEKMAERONU
    José García Fernández
    145-162
    2017-12-08
  • EDUARDO DE FILIPPO SZTUKA KOMEDII: KWESTIA TYTUŁU W POLSKIM PRZEKŁADZIE
    Jolanta Dygul
    95-105
    2024-05-26
  • BENEDETTO CROCE A SPRAWA WŁOSKA: POLEMIKA Z ALESSANDREM MANZONIM W KWESTII JĘZYKA NARODOWEGO WŁOCHÓW W OPARCIU O TRAKTAT «ALESSANDRO MANZONI E LA QUESTIONE DELLA LINGUA» (1911) I JEGO PRZEKŁAD NA JĘZYK POLSKI
    Łukasz Jan Berezowski
    7-24
    2024-05-29
  • IL BERRETTO A SONAGLI W DIALEKCIE NEAPOLITAŃSKIM W TŁUMACZENIU EDUARDA DE FILIPPA
    Sarah Zappulla Muscarà
    135-146
    2015-12-30
  • „BURZLIWY” PRZEKŁAD SZEKSPIRA AUTORSTWA EDUARDA DE FILIPPO
    Salvatore Ferlita
    129-134
    2015-12-30
  • EDUARDO DE FILIPPO I JEGO TŁUMACZENIE BURZY WILLIAMA SZEKSPIRA
    Cristina Consiglio, Elisa Fortunato
    119-128
    2015-12-30
  • Tłumacz i krajobraz śmierci: o polskim tłumaczeniu „Dymów Birkenau” Liany Millu
    Olga Kutzner
    195-204
    2018-12-17
  • ALESSANDRO MANZONI A SPRAWA WŁOSKA: POGLĄDY NA KWESTIĘ JĘZYKA NARODOWEGO WŁOCHÓW W WYBRANYCH PISMACH FILOZOFICZNO-JĘZYKOWYCH NA PRZYKŁADZIE TRAKTATU DELL'UNITÀ DELLA LINGUA E DEI MEZZI DI DIFFONDERLA (1868) I JEGO PRZEKŁADU NA JĘZYK POLSKI
    Łukasz Jan Berezowski, Joanna Ciesielka
    7-21
    2023-04-14
  • Problems in translating complex lexemes into Italian legal language
    Verónica Del Valle Cacela
    311-317
    2022-05-21
  • "PRZEZ CIEMNOŚĆ DNIA DZISIEJSZEGO": ESEJE E. M. FORSTERA
    Laura Chiara Spinelli
    107-122
    2024-05-26
1 - 13 z 13 elementów
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa