Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Italiano
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Italiano
  • Język Polski

Toruńskie Studia Polsko-Włoskie

Listy Bernarda Moranda do Jana Zamoyskiego (1592-1594). Przekład filologiczny z komentarzem
  • Strona domowa
  • /
  • Listy Bernarda Moranda do Jana Zamoyskiego (1592-1594). Przekład filologiczny z komentarzem
  1. Strona domowa /
  2. Archiwum /
  3. XXI (2025) /
  4. Językoznawstwo

Listy Bernarda Moranda do Jana Zamoyskiego (1592-1594). Przekład filologiczny z komentarzem

Autor

  • Łukasz Jan Berezowski Uniwersytet Łódzki https://orcid.org/0000-0002-5312-5451
  • Joanna Ciesielka Uniwersytet Łódzki https://orcid.org/0000-0003-0897-7724

DOI:

https://doi.org/10.12775/TSP-W.2025.012

Abstrakt

Przedkładany artykuł poświęcony jest analizie zachowanej w Archiwum Zamoyskich korespondencji Bernarda Moranda, weneckiego architekta i budowniczego Zamościa, kierowanej do Jana Zamoyskiego z lat 1592–1594. Listy te, znane uczonym od dawna i wzmiankowane w literaturze przedmiotu, nie doczekały się dotąd całościowego przekładu na język polski. Ich charakter jest stricte użytkowy i informacyjny, a nie artystyczny, tym niemniej stanowią ważne źródło faktograficzne dla badaczy dziejów Polski doby renesansu oraz cenny materiał językowy dokumentujący ówczesny stan wernakularnej odmiany włoskiego z obszaru dawnej Wenecji w zbiorach rękopiśmiennictwa na ziemiach polskich. Autorzy nakreślają kontekst historyczny powstania korespondencji, omawiają jej treść merytoryczną i przeprowadzają analizę filologiczną tekstu włoskiego oryginału w ujęciu diachronicznym z wykorzystaniem właściwej do tego metodologii badań językoznawczych (ocena jakościowa materiału językowego, opis zjawisk fonomorfologicznych, morfoskładniowych i ortograficznych) z uwzględnieniem regionalnych aspektów języka używanego przez Moranda. Publikacja zawiera pełne tłumaczenie listów na język polski (ich treść została poddana transkrypcji na podstawie skanów rękopisów pozyskanych z mikrofilmów znajdujących się w Archiwum Głównym Akt Dawnych – AGAD).

Biogramy autorów

Łukasz Jan Berezowski - Uniwersytet Łódzki

Doktor nauk humanistycznych, italianista, językoznawca, literaturoznawca,. Absolwent Katedry Italianistyki i Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Zatrudniony na stanowisku adiunkta w Zakładzie Italianistyki Uniwersytetu Łódzkiego. Do jego zainteresowań naukowych należą: przekładoznawstwo, przekład specjalistyczny, legilingwistyka, socjolingwistyka, leksykografia, historia i filozofia języka oraz włosko-polskie związki kulturowe. Autor, współautor i redaktor monografii i artykułów naukowych z zakresu wymienionych obszarów badawczych m. in. Ze świata idei Benedetta Crocego: o kulturze, religii i przekładzie (Łódź 2022) oraz Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku (z Joanną Ciesielką; Łódź 2023).

Joanna Ciesielka - Uniwersytet Łódzki

Doktor nauk humanistycznych, italianistka, romanistka, językoznawczyni. Absolwentka Katedry Filologii Romańskiej Uniwersytetu Łódzkiego. Zatrudniona na stanowisku adiunkta w Zakładzie Italianistyki Uniwersytetu Łódzkiego. Do jej zainteresowań naukowych należą: glottodydaktyka, przekład specjalistyczny, socjolingwistyka, leksykografia, historia języka włoskiego. Autorka, współautorka i redaktor monografii i artykułów naukowych z zakresu wymienionych obszarów badawczych m. in. Traduttologia e traduzioni, vol. II Identità linguistica – identità culturale (Łódź 2021);  Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku (z Łukaszem Janem Berezowskim; Łódź 2023).

Bibliografia

ALIGHIERI D. (2002), O języku pospolitym (przeł. W. Olszaniec), Antyk, Kęty.

BEMBO P. (1931), Prose della volgar lingua, UTET, Torino.

BEREZOWSKI Ł. J., CIESIELKA J. (2023), Italiano vero. Leksyka włoska w polszczyźnie XXI wieku, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź.

FILIP A. (2019), Bernardo Morando: pochodzenie i edukacja budowniczego Zamościa, „Kronika Zamkowa. Roczniki”, 6(72), s. 45-73.

FILIP A. (2024), Morandowskie fortyfikacje Zamościa 1585-1618: rekonstrukcje, konteksty, interpretacje (rozprawa doktorska niewydana), Uniwersytet Warszawski, https://repozytorium.uw.edu.pl/entities/publication/3dc7a225-7573-4cb9-87fc-fd5b9e5bdd33 [dostęp: 22.09.2025].

FROSINI G. (2023), Storia dell’italiano. La lingua, i testi, Carocci, Roma.

HERBST S., ZACHWATOWICZ J. (1936), Twierdza Zamość, Wydawnictwo Zakładu Architektury Polskiej i Historii Sztuki Politechniki Warszawskiej, Warszawa.

KORNELUK P. (2024), Odczytać miasto, czyli Zamość wyobrażony (1772-1939). Architektura, urbanistyka, historia, pamięć, miejsca (rozprawa doktorska niewydana), Uniwersytet Wrocławski, Wrocław, https://wnhip.uni.wroc.pl/content/download/60983/319559/file/mgr%20Paulina%20Patrycja%20Korneluk%20-%20Rozprawa%20doktorska.pdf [dostęp: 22.09.2025].

JASIENICA P. (1986), Rzeczpospolita Obojga narodów. Część pierwsza. Srebrny wiek, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa.

KOWALCZYK J. (1968), Kolegiata w Zamościu, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa.

KOWALCZYK J. (1967), Morando e Zamoyski. La collaborazione tra un architetto veneto e un mecenate polacco nella creazione delle città ideale, w: M. Brahmer (a. c. d), Italia, Venezia e Polonia: tra umanesimo e rinascimento, Ossolineum, Wrocław, s. 336-351.

KOWALCZYK J. (1986), Zamość – città ideale in Polonia. Il fondatore Jan Zamoyski e l’architetto Bernardo Morando, Ossolineum, Wrocław.

LEWICKA M. (1952), Bernardo Morando. Mistrzowie Architektury Polskiej, Państwowe Wydawnictwo Techniczne, Warszawa.

LEWICKA M. (1959), Bernardo Morando, „Saggi e Memoria di Storia dell’Arte”, 2, s. 143-155.

MAKOWSKI T. (red.) (2005), Biblioteka Ordynacji Zamojskiej. Od Jana do Jana. Katalog wystawy, Biblioteka Narodowa, Warszawa.

NIEMCEWICZ J. U. (1839), Zbiór pamiętników historycznych o dawnej Polszcze z rękopismów, tudzież dzieł w różnych językach o Polszcze wydanych oraz z listami oryginalnemi królów i znakomitych ludzi w kraju naszym. Tom. 2, nakładem i drukiem Breitkopfa i Haertela, Lipsk.

PETRUCCI A. (1988), Storia e geografia delle culture scritte (dal secolo XI al secolo XVIII), w: Letteratura Italiana. Storia e geografia. II. L’età moderna, Einaudi, Torino, s. 1194-1292.

Posiedzenie z dnia 31 października 1918 (1922), w: „Prace Komisji Historii Sztuki, tom 2. Sprawozdania z posiedzeń Komisji Historii Sztuki za czas od 1 stycznia 1914 do 31 grudnia 1921 r.”, Wydawnictwo Polskiej Akademii Umiejętności, Kraków, s. 42-54.

PRZEGON W., ŻYGAWSKI J. (2020), Rewaloryzacja założenia pałacowo-ogrodowego w Zamościu w świetle materiałów kartograficznych i ikonograficznych, „Wiadomości Konserwatorskie Województwa Lubelskiego”, 22, s. 36-54.

SZCZYGIEŁ R. (2024), Historia i rozwój przestrzenny do 1820 roku, w: Zdzisław Noga (red.), Atlas historyczny miast polskich. Zeszyt 9: Zamość, Towarzystwo Naukowe w Toruniu, Toruń-Kraków, s. 11-47.

TARNAWSKI A. (1935), Działalność gospodarcza Jana Zamoyskiego, kanclerza i hetmana w. kor. (1572-1605), Skład Główny Kasa im. Rektora J. Mianowskiego, Instytut Popierania Polskiej Twórczości Naukowej, Lwów-Warszawa.

TYGIELSKI W. (2005), Włosi w Polsce XVI-XVII wieku: utracona szansa na modernizację, Biblioteka Więzi, Warszawa.

TYGIELSKI W. (2007), Listy, ludzie, władza: patronat Jana Zamoyskiego w świetle korespondencji, VIATOR, Warszawa.

TOMASIN L. (2010), Storia linguistica di Venezia, Carocci, Roma.

TOMKOWICZ S. (1920), Ordynaci Zamoyscy i sztuka, „Teka Zamojska”, 4, s. 49–64.

WUJCIK W. (1991), Pobyt architekta Bernarda Moranda we Lwowie w świetle źródeł archiwalnych (przeł. Wojciech Boberski), „Biuletyn Historii Sztuki”, 1-2, s. 95-97.

Pobrania

  • PDF

Opublikowane

2025-12-29

Jak cytować

1.
BEREZOWSKI, Łukasz & CIESIELKA, Joanna. Listy Bernarda Moranda do Jana Zamoyskiego (1592-1594). Przekład filologiczny z komentarzem. Toruńskie Studia Polsko-Włoskie [online]. 29 grudzień 2025, s. 207–228. [udostępniono 30.12.2025]. DOI 10.12775/TSP-W.2025.012.
  • PN-ISO 690 (Polski)
  • ACM
  • ACS
  • APA
  • ABNT
  • Chicago
  • Harvard
  • IEEE
  • MLA
  • Turabian
  • Vancouver
Pobierz cytowania
  • Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
  • BibTeX

Numer

XXI (2025)

Dział

Językoznawstwo

Licencja

Prawa autorskie (c) 2025 Łukasz Jan Berezowski, Joanna Ciesielka

Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.

Statystyki

Liczba wyświetleń i pobrań: 3
Liczba cytowań: 0

Wyszukiwanie

Wyszukiwanie

Przeglądaj

  • Indeks autorów
  • Lista archiwalnych numerów

Użytkownik

Użytkownik

Aktualny numer

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1

Informacje

  • dla czytelników
  • dla autorów
  • dla bibliotekarzy

Newsletter

Zapisz się Wypisz się

Język / Language

  • English
  • Italiano
  • Język Polski
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa