Przejdź do sekcji głównej
Przejdź do głównego menu
Przejdź do stopki
Wpisz frazę
Szukaj
Zarejestruj
Zaloguj
Język
English
Język Polski
Menu
Strona domowa
Aktualny numer
Archiwum
Ogłoszenia
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Przesyłanie tekstów
Zespół redakcyjny
Polityka prywatności
Kontakt
Zarejestruj
Zaloguj
Język:
English
Język Polski
Linguistica Copernicana
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Szukaj
Wyszukaj w artykułach
Filtry zaawansowane
Od
Rok
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Do
Rok
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Według autora
Szukaj
Wyniki wyszukiwania
Znaleziono 19 elementów.
Nota o TRS i o tezie 7 Wittgensteina
Andrzej Bogusławski
41-52
2012-01-05
Reguły konwersacji H. P. Grice’a: pragmatyka czy semantyka?
Aleksander Kiklewicz
25-38
2011-06-01
Kilka uwag o wpływie przycisku zdaniowego na interpretację przysłówków-modyfikatorów intencjonalności (na przykładzie niechcący, przypadkiem)
Izabela Duraj-Nowosielska
113-138
2012-01-10
Funkcjonalna interpretacja tekstów historycznych. Dwa typy prolepsy w języku greckim na przykładzie Medei Eurypidesa (248–249) i Ewangelii wg św. Jana (12, 12–13)
Piotr Sobotka
53-86
2012-01-07
Co to znaczy: robić coś świadomie oraz świadomie coś robić? Dyskusja na temat epistemiczności / wolitywności przysłówków świadomie / nieświadomie
Izabela Duraj-Nowosielska
107-142
2017-06-15
Jak Ferdinand de Saussure rozumiał przeciwstawienie „langue” i „parole”?
Bogdan Walczak
65-76
2013-05-02
O formantach infiksalnych w polskim słowotwórstwie synchronicznym
Krystyna Kallas
171-181
2009-01-01
Vysvětlivky ve staročeském biblickém překladu prorockých knih
Hana Kreisingerová
211-222
2011-06-01
Marqueurs métadiscursifs du sens métaphorique
Katarzyna Wołowska
93-109
2011-01-01
Emendacje w tekstach średniowiecznych – problem ich interpretacji i edycji (na przykładzie zapiski sądowej z księgi ziemskiej poznańskiej II)
Marcin Kuźmicki
239-258
2021-03-15
O absurdzie. Rozważania semantyczne
Mariola Wołk
111-126
2009-01-01
Kilka pytań o definiowanie błędu
Mariola Wołk
123-135
2016-04-21
Fakty i mity o „faktach”. W związku z artykułem M. Danielewiczowej „Niepodważalne fakty. Jak o nich mówimy?” (Poradnik Językowy 2017/9)
Izabela Duraj-Nowosielska
101-141
2020-04-30
Do kwestii „stałych lingwistycznych”. Czy „stała interpretacyjna” ‘wiesz, o czym mówię’?
Andrzej Bogusławski
27-36
2019-02-13
Wartościowanie motywu ‘Ojczyzny’ i ‘Synczyzny’ w Trans-Atlantyku Witolda Gombrowicza w świetle metodologii semantyki interpretacyjnej
Katarzyna Wołowska
355-370
2019-02-18
Model składni semantycznej w badaniach historycznojęzykowych. Możliwości i perspektywy
Agnieszka Słoboda
43-54
2018-04-10
Partykuły spajające jako podklasa jednostek metatekstowych
Anna Kisiel
169-183
2023-02-18
Kontrastywne badanie właściwości semantyczno-składniowych czasowników w perspektywie leksykograficznej
Aleksander Kiklewicz, Małgorzata Korytkowska
111-125
2018-04-13
Cierpki smak rajskich jabłuszek. Nazwy przedmiotu w różnojęzycznych wersjach tekstu literackiego a rozbieżne interpretacje utworu
Teresa Dobrzyńska
89-108
2023-02-18
1 - 19 z 19 elementów