Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Start typing
Search
Register
Login
Language
English
Język Polski
Menu
Home
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Language:
English
Język Polski
Translation Journal
Search
Home
/
Search
Home
/
Search
Search
Search articles for
Advanced filters
Published After
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Published Before
Year
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Month
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Day
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
By Author
Search
Search Results
Found 30 items.
Shifts within lexical cohesive pattern in simultaneous and con-secutive interpreting
Ewa Gumul
109-121
2008-12-01
Interpreting class in a (semester) nutshell (teaching proposals)
Monika Krajewska
157-168
2013-03-26
The Polish Act on the Profession of Sworn Translator and Interpreter and the current situation of court interpreting in Poland
Karolina Nartowska
171-193
2018-07-17
Stress in interpreter-mediated situations: a comparative study between conference interpreting and public service interpreting
Agustin Darias Marrero
117-138
2020-12-19
Interpreting: quality and assessment scales
Ewa Kościałkowska-Okońska
262-273
2018-07-17
Mirror neurons and anticipation in simultaneous interpreting
Amalia Bosch Benítez
117-134
2019-12-15
Conference interpreters in the European Parliament
Magdalena Bartłomiejczyk
11-28
2020-12-19
Certified court interpreting – selected issues
Joanna Woźniczak
235-258
2018-07-17
On the method of retrospective protocols in simultaneous interpreting research
Ewa Gumul
171-192
2019-12-15
„Catchphrases of common speech” in interpretation of Russian audiovisual texts
Zuzanna Zachara
261-278
2014-12-11
Interpreter training and the requirements of the sworn translator state examination
Iwona Anna Ndiaye
179-192
2011-12-01
The sworn translator examination versus the reality of professional practice: a critical voice in connection with the verification of sworn translator candidates’ competences
Łucja Biel
33-46
2017-12-29
A reflection on the book by Ewa Gumul Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Expliciting Behaviour of Trainee Interpreters, Katowice 2017, 331 pp
Lech Zieliński, Emilia Pankanin
343-358
2022-01-12
University translation didactics in Poland and abroad
Rafał Szubert
315-329
2008-12-01
The role of rhetorical competence in training and work of interpreters
Marcin Maciejewski
283-296
2008-12-01
Audiovisual translation as a challenge for the contemporary translator. The tools and methods employed in the translation process
Agnieszka Palion-Musioł
95-108
2012-11-10
A few words about why the Grimms’ fairy tales should not be translated through a third language
Anna Ziółkowska
143-155
2016-08-24
Quality criteria in interpreting evaluation
Ewa Kościałkowska-Okońska
105-116
2008-12-01
Jean-François Rozan, Notetaking in Consecutive Interpreting
Józef Jarosz
141-144
2005-10-15
The Kolb’s cycle in interpreter training.
A general outline and reflections on the implementation of the cycle in practice
Edyta Grotek
135–153
2024-04-28
Tenth Conference on Legal Translation, Court Interpreting and Comparative Legilinguistics – 19–21.06.2015 – Poznań (sprawozdanie)
Ewa Kościałkowska-Okońska
319-321
2016-08-25
Magdalena Buchowska Translating and interpreting for the EU: challenges of the modern Tower of Babel
Magdalena Buchowska
67-82
2017-12-29
A study project Court interpreting (report note)
Rafał Szubert
329-332
2016-08-25
Norm and quality of particle translation on the example of instruction manuals and linguistic texts
Marek Laskowski
43-58
2011-12-01
Students’ internships as a source of information about labour market and legal translation services market in Barcelona
Anna Kuźnik
303-315
2014-12-12
1 - 25 of 30 items
1
2
>
>>