Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Start typing
Search
Register
Login
Language
English
Język Polski
Menu
Home
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Language:
English
Język Polski
Translation Journal
No. 1 (2005)
Home
/
No. 1 (2005)
Home
/
Archives
/
No. 1 (2005)
/
Table of contents
No. 1 (2005)
Table of contents
« Back
From editors
Od redakcji
Lech Zieliński, Maciej Pławski
7-10
PDF (Język Polski)
Theory and practice of translation
Translation vis-á-vis interpretation. Content excess in the target text
Tomasz Waszak
11-22
PDF (Język Polski)
On translation of aphorisms exemplified by some German translations of Stanisław Jerzy Lec’s aphorisms chosen from his Myśli nieuczesane
Paweł Bąk
23-32
PDF (Język Polski)
Intertextual links between Goethe‘s Faust (Part I) and philosophy and their (non)presence in Polish translations
Agnieszka Haas
33-48
PDF (Język Polski)
Lynx hunting with the fork – German versions of realia in Pan Tadeusz
Rachel Pazdan, Agnieszka Buk
49-60
PDF (Język Polski)
On translations of lyrics of Tymoteusz Karpowicz by Karl Dedecius
Katarzyna Krasoń
61-74
PDF (Język Polski)
On the translation of linguistic humour on the example of the Polish translations of Winnie-the-Pooh and the House at Pooh Corner by A. A. Milne
Anna Rzemykowska
75-84
PDF (Język Polski)
Translator-centred untranslatability
Tomasz Górski
85-94
PDF (Język Polski)
Transfer of cultural specific items: the example of a popular science text. Definitions and basic problems
Anna Tadajewska
95-104
PDF (Język Polski)
Translation teaching
Translation in teaching comparative literature
Olga Płaszczewska
105-114
PDF (Język Polski)
Language teaching vis-à-vis didactic approach to translation
Ewa Kościałkowska-Okońska
115-126
PDF (Język Polski)
Non-linguistic translation activities – some didactic implications for translator training
Krzysztof Nerlicki
127-136
PDF (Język Polski)
Reviews and Reports
Marcin Eckstein, Roman Sosnowski, Computer in the translator’s work. A practical handbook
Lech Zieliński
137-140
PDF (Język Polski)
Jean-François Rozan, Notetaking in Consecutive Interpreting
Józef Jarosz
141-144
PDF (Język Polski)
Krzysztof Hejwowski, Translation, myths and reality. Cognitive communicative theory of translation
Michał Garcarz
145-146
PDF (Język Polski)
Cultural determinants in the translation of texts for special purposes – Warsaw, 12–13.05.2005
Lech Zieliński
147-150
PDF (Język Polski)
Search
Search
Enter search query
Search
Browse
Browse Author Index
Issue archive
User
User
Username
*
Required
Password
*
Required
Remember me
Login
Current Issue
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Newsletter
Subscribe
Unsubscribe
Language
English
Język Polski