Edukacja wielokulturowa. Model translacyjny
DOI:
https://doi.org/10.12775/SPI.2015.007Słowa kluczowe
transformacja edukacyjna, nowy model pedagogiki, Ricoeurowski model translacyjny, edukacja wielokulturowa, wielokulturowośćAbstrakt
Zwolennicy edukacji wielokulturowej od dawna utrzymywali, że głównym celem ma być nauczanie wiedzy i umiejętności z zakresu kultury. Ten cel często bywa osiągany poprzez nauczanie studentów i szkolenie pracowników na temat rozmaitych cech oraz ogólnej charakterystyki członków marginalizowanych grup społecznych. Jednakże ostatnie badania wskazują, że podejście to często uniemożliwia osobom je praktykującym wyciąganie właściwych wniosków, przyczyniając się do pogorszenia efektów nauczania. Wydaje się, że potrzebny jest nowy model pedagogiki kulturowej, który będzie charakteryzować się odmiennym lub bardziej ostrożnym stanowiskiem. Powyższy artykuł stara się taki model stworzyć poprzez rozwinięcie Ricoeurowskiego modelu translacyjnego w sferze edukacji wielokulturowej.
Bibliografia
Banks J., “Approaches to Multicultural Curriculum Reform”, in: Multicultural Education: Issues and Perspectives, eds. J. Banks, C. Banks, Wiley Press, New York 2001.
Banks J., Teaching Strategies for Ethnic Studies, Pearson, New York 2008.
Brown P.S., Parham T.A., Yonker R.A., “Influence of a Cross-Cultural Training Course on Racial Identity Attitudes of White Women and Men: Preliminary Perspectives”, Journal of Counseling and Development, 1996, vol. 74.
Delpit L., Other People’s Children: Cultural Conflict in the Classroom, The New Press, New York 2006.
Helms J., „Toward a Theoretical Explanation of the Effects of Race on Counseling: A Black and White Model”, Counseling Psychologist 1984, vol. 12.
Helms J., Black and White Racial Identity: Theory, Research and Practice, Greenwood Press, New York 1990.
Jennings G., Aztec, Forge Press, New York 1980.
Kleinman A., Benson P., “Anthropology in the Clinic: The Problem of Cultural Competency and How to Fix it”, PLOS Medicine 2006, vol. 3, no. 10.
Kymlicka W., Multicultural Citizenship, Oxford University Press, Oxford 1995.
León-Portilla M., Aztec Thought and Culture: A Study of the Ancient Nahuatl Mind, transl. J. Emory Davis, Oklahoma University Press, Norman 1963.
León-Portilla M., Fifteen Poets of the Aztec World, Oklahoma University Press, Norman 1992.
León-Portilla M., The Broken Spears: The Aztec Account of the Conquest of Mexico, transl. L. Kemp, Beacon Press, Boston 2006.
Levinson M., “Mapping Multicultural Education”, in: The Oxford Handbook of Philosophy of Education, ed. H. Siegel, Oxford University Press, New York 2009.
McAllister G., Irvine J., “Cross Cultural Competency and Multicultural Teacher Education”, Review of Educational Research 2000, vol. 70.
Nash G., “Multiculturalism and History: Historical Perspectives and Present Prospects”, in: Public Education in a Multicultural Society: Policy, Theory, Critique, ed. R. Fullinwider, Cambridge University Press, Cambridge 1996.
Nieto S., “School Reform and Student Learning: A Multicultural Perspective”, in: Multicultural Education, eds. J. Banks, C. Banks, Wiley Press, New York 2001.
Reich R., Bridging Liberalism and Multiculturalism in American Education, University of Chicago Press, Chicago 2002.
Ricoeur P., On Translation, transl. E. Brenan, Routledge Press, New York 2007.
Sleeter C., Grant C., “Race, Class, Gender, and Disability in the Classroom”, in: Multicultural Education: Issues and Perspectives, eds. J. Banks, C. Banks, Wiley Press, New York 2001.
York D., Cross-Cultural Training Programs, Bergin and Garvey, Westport 1994.
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Autor zgłaszając swój artykuł oświadcza, że:
jest Autorem artykułu (zwanego dalej Utworem) i:
- przysługują mu wyłączne i nieograniczone prawa autorskie do Utworu,
- jest uprawniony/a do rozporządzania prawami autorskimi do Utworu.
Udziela Uniwersytetowi Ignatianum w Krakowie nieodpłatnej, niewyłącznej, nieograniczonej terytorialnie licencji do korzystania z Utworu na następujących polach eksploatacji:
- utrwalania utworu w formie papierowej, a także na nośniku cyfrowym lub magnetycznym;
- zwielokrotnienia utworu dowolną techniką, bez ograniczenia ilości wydań i liczby egzemplarzy;
- rozpowszechniania utworu i jego zwielokrotnionych egzemplarzy na jakimkolwiek nośniku, w tym wprowadzenia do obrotu, sprzedaży, użyczenia, najmu;
- wprowadzenia utworu do pamięci komputera;
- rozpowszechniania utworu w sieciach informatycznych, w tym w sieci Internet;
- publicznego wykonania, wystawienia, wyświetlenia, odtworzenia oraz nadawania i reemitowania, a także publicznego udostępniania utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i czasie przez siebie wybranym;
- w zakresie praw zależnych do Utworu, obejmujących w szczególności prawo do dokonania koniecznych zmian w Utworze, wynikających z opracowania redakcyjnego i metodycznego, a także do dokonania tłumaczenia Utworu na języki obce.
Udzielenie licencji następuje z chwilą przekazania Utworu na rzecz Uniwersytetowi Ignatianum w Krakowie. Uniwersytet Ignatianum w Krakowie jest uprawniony do udzielania dalszych sublicencji do Utworu, w zakresie udzielonego prawa. Licencja jest ograniczona czasowo i zostaje udzielona na okres 15 lat, licząc od daty jej udzielenia.
Polityka prywatności
Statystyki
Liczba wyświetleń i pobrań: 371
Liczba cytowań: 0