Przejdź do sekcji głównej
Przejdź do głównego menu
Przejdź do stopki
Wpisz frazę
Szukaj
Zarejestruj
Zaloguj
Język
English
Język Polski
Menu
Strona domowa
Aktualny numer
Archiwum
Ogłoszenia
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Przesyłanie tekstów
Zespół redakcyjny
Polityka prywatności
Kontakt
Zarejestruj
Zaloguj
Język:
English
Język Polski
Rocznik Przekładoznawczy
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Szukaj
Wyszukaj w artykułach
Filtry zaawansowane
Od
Rok
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Do
Rok
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Według autora
Szukaj
Wyniki wyszukiwania
Znaleziono 11 elementów.
Miejsce przekładu filmowego w badaniach translatorycznych
Maria Mocarz-Kleindienst
173-180
2014-12-04
Tertium comparationis w badaniach nad przekładem filmowym
Maria Mocarz-Kleindienst
233-248
2020-12-19
Tłumaczenie telewizyjne w Polsce: teoria przekuta w praktykę
Michał Garcarz, Piotr A. Majewski
97-108
2008-12-01
Rola obrazu w dydaktyce przekładu filmowego
Maria Mocarz-Kleindienst
275-284
2018-07-17
Kilka uwag o przekładzie tytułów na podstawie tłumaczeń niemiecko-polskich i polsko-niemieckich
Hanna Biaduń-Grabarek, Józef Grabarek
11-26
2012-11-10
Problemy kulturowe w tłumaczeniu anglojęzycznych tytułów filmów na język polski
Jadwiga Suwaj
225-234
2018-07-17
Teoria skoposu a rola tłumacza-dialogisty w filmach dubbingowanych
Paulina Borowczyk
49-60
2014-12-01
Obecność polskich filmów w Niemczech w drugiej połowie lat 30. XX w. Odtworzenie zasad tłumaczenia napisowego
Elżbieta Plewa
305-333
2020-12-19
Słownictwo religijne w dialogu filmowym na materiale rosyjskiego przekładu serii Dekalog
Anna Paszkowska
181-193
2022-01-12
Audiodeskrypcja w programach dla dzieci – audiodeskrypcja szczególna?
Monika Zabrocka
247-259
2014-12-11
Emocjonalna audiodeskrypcja
Paula Gorszczyńska
159-173
2020-12-19
1 - 11 z 11 elementów