Przejdź do sekcji głównej
Przejdź do głównego menu
Przejdź do stopki
Wpisz frazę
Szukaj
Zarejestruj
Zaloguj
Język
Čeština
Deutsch
English
Español (España)
Français (France)
Français (Canada)
Hrvatski
Italiano
Język Polski
Srpski
Menu
Strona domowa
Aktualny numer
Archiwum
Ogłoszenia
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Przesyłanie tekstów
Zespół redakcyjny
Polityka prywatności
Kontakt
Zarejestruj
Zaloguj
Język:
Čeština
Deutsch
English
Español (España)
Français (France)
Français (Canada)
Hrvatski
Italiano
Język Polski
Srpski
Odrodzenie i Reformacja w Polsce
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Strona domowa
/
Szukaj
Szukaj
Wyszukaj w artykułach
Filtry zaawansowane
Od
Rok
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Do
Rok
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Miesiąc
stycznia
lutego
marca
kwietnia
maja
czerwca
lipca
sierpnia
września
października
listopada
grudnia
Dzień
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Według autora
Szukaj
Wyniki wyszukiwania
Znaleziono 24 elementów.
Sources for the Textual Commentary of the 1593 Jakub Wujek’s New Testament Translation. Study of Acts 2:14–36
Paulina Nicko-Stępień
167-189
2018-03-25
Przyczynek do sprawy narodowości Marcina Siennika
Zbigniew Bela
143-154
2016-01-01
“The Words of My Mouth Shall They Be, Yet the Will of the Greeks”. A Representation of the “Diplomatic Mission” in Act III of Troas by Łukasz Górnicki
Michał Bajer
221-261
2018-03-25
Jeszcze raz w sprawie nieznanego tłumaczenia Jana Kalwina w Polsce
Margarita A. Korzo
191-201
2012-01-01
Okrucieństwo kacyrskie przeciw katolikom w Anglijej, czyli polski głos w sporze o męczeństwo
Mirosława Hanusiewicz-Lavallee
37-60
2012-01-01
Źródła dla komentarza tekstowego Nowego Testamentu w tłumaczeniu Jakuba Wujka z roku 1593. Studium Dz 2, 14–36
Paulina Nicko-Stępień
235-257
2018-02-01
Opatrzność i wróg. O Janie Zawickim i jego tragedii Jeftes
Jarosław Bedyniak
65-90
2011-06-01
Staropolski przekład dzieła Lingua Erazma z Rotterdamu w „teatralnym lustrze” pierwowzoru (casus jednego wątku)
Justyna Dąbkowska-Kujko
55-74
2022-01-11
Biblia Jakuba Wujka i Justusa Rabba. Postylla katolicka mniejsza z 1590 roku jako świadek tekstowy przekładu Nowego Testamentu sprzed pierwszej cenzury (1591–1592)
Tadeusz Rubik
77-113
2023-04-08
Notes on the Role of the Basel Manuscripts in Sixteenth-Century Protestant Literature of the Grand Duchy of Lithuania
Margarita A. Korzo
49-69
2018-03-25
Kto napisał Zwierzciadło człowieka krześcijańskiego? O pierwszych jezuickich tłumaczach pism Ludwika z Granady
Mirosława Hanusiewicz-Lavallee
105-127
2024-03-05
The Polish Translation of Chapter XX of the Fourth Book of Institutio Christianae religionis of John Calvin
Wojciech Kriegseisen
165-180
2014-01-01
Louvain Edition of the Vulgate and the New Testament in the Translation by Jakub Wujek from 1593 Study of Matthew 16:13–20
Paulina Nicko-Stępień
147-166
2018-03-25
Apokryficzna apokalipsa Rzeczypospolitej, czyli jak Facies perturbatae et afflictae Reipublicae Jana Dymitra Solikowskiego przeistoczyła się w Apocalipsis Stanislai Orechovii
Jakub Wolak
35-76
2023-04-08
A Contribution to the Question of Marcin Siennik’s Nationality
Zbigniew Bela
281-292
2018-03-25
„Podróżujemy dla własnej przyjemności...” – zapis podróży Daniela Naborowskiego z Montpellier do Awinionu
Alicja Bielak
35-56
2021-01-01
Jana Długosza list dedykacyjny do Katalogu arcybiskupów gnieźnieńskich
Hanna Rajfura
111-138
2019-01-19
Boccaccio czy Petrarka? O wybranych źródłach Facecyi polskich
Anna Gallewicz
33-58
2024-03-05
„Słowa moich ust będą, ale Greków chcenie” Reprezentacja poselstwa w III akcie Troas Łukasza Górnickiego
Michał Bajer
5-45
2015-12-01
Mleko duchowne – Upominek od Pietra Paola Vergeria w polskim przekładzie Ostafiego Trepki z 1556 roku
Wojciech Kordyzon
239-273
2022-01-11
Przyczynek do roli druków bazylejskich w XVI–wiecznym piśmiennictwie ewangelickim Wielkiego Księstwa Litewskiego
Margarita A. Korzo
7-26
2011-06-01
Kalwińska z Chrystusem wojna i odnaleziona Kolęda paniom saskim – domniemany autor i edycja wierszy antyprotestanckich
Michał E. Nowakowski
151-197
2024-03-05
Wulgata Lowańska a Nowy Testament w przekładzie ks. Jakuba Wujka z roku 1593 Studium Mt 16, 13-20
Paulina Nicko-Stępień
47-66
2015-12-01
W cieniu wielkiego jubileuszu. O najnowszej biografistyce Dantego
Anna Pomierny-Wąsińska
257-272
2024-03-05
1 - 24 z 24 elementów