Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Italiano
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Italiano
  • Język Polski

Studi Polacco-Italiani di Toruń

IL MUNNO NUOVO BY EDUARDO DE FILIPPO
  • Home
  • /
  • IL MUNNO NUOVO BY EDUARDO DE FILIPPO
  1. Home /
  2. Archives /
  3. XI (2015) /
  4. Literaturoznawstwo

IL MUNNO NUOVO BY EDUARDO DE FILIPPO

Authors

  • Cristina Consiglio Università di Bari
  • Elisa Fortunato Università di Bari

DOI:

https://doi.org/10.12775/TSP-W.2015.007

Keywords

translation, Eduardo De Filippo, theatre, Shakespeare

Abstract

During the second half of the twentieth century William Shakespeare’s plays are widely translated into Italian and performed in Italian theatres. This paper focuses on the translation into seventeenth-century Neapolitan language of The Tempest made by Eduardo De Filippo in 1983 (for the Einaudi’s series Scrittori tradotti da scrittori – Writers translated by writers), analyzing the reasons and the steps that led to the passage of Shakespeare’s masterpiece from the English tradition to that of Naples.

References

De Filippo E. (1984), La tempesta di William Shakespeare nella traduzione in napoletano di Eduardo De Filippo, Einaudi, Torino.

De Filippo E. (1986), Lezioni di teatro, Einaudi, Torino.

De Filippis S. (2002), Shakespeare e Eduardo: scrittura e riscrittura della ‘Tempesta’, in: A. Lombardo (a cura di), Shakespeare e in Novecento, Bulzoni, Roma, pp. 187– –206.

Del Sapio Garbero M. (a cura di) (2002), La traduzione di Amleto nella cultura europea, Marsilio, Venezia.

Fochi A. (2014), The Issue of Rhythm, Metre, Rhyme in Poet-Translators. Ungaretti, Montale and Shakespeare’s Sonnets, “InTRAlinea”, vol. 16.

Fortini F. (2003), Saggi ed epigrammi, I Meridiani, Mondadori, Milano.

Kott J. (2003), Shakespeare nostro contemporaneo, Feltrinelli, Milano.

Leonardi A. (2007), Tempeste. Eduardo incontra Shakespeare, Colonnese editore, Napoli.

Lombardo A. (1964), Shakespeare e la critica italiana, “Sipario. Rivista di teatro, scenografia, cinema. Numero doppio dedicato a Shakespeare in Italia”, 218, pp. 2–13.

Lombardo A. (2002), La grande conchiglia, Bulzoni, Roma.

Lombardo A. (2004), Eduardo e Shakespeare. Parole di voce e non d’inchiostro, Bulzoni, Roma.

Luppi L. (1984), L’erede di Shylock, da un’idea di Eduardo De Filippo, Einaudi, Torino.

Melchiori G. (a cura di) (1994), I drammi dialettici, vol. 3, in: Teatro completo di William Shakespeare, 9 voll., I Meridiani, Mondadori, Milano.

Shakespeare W. (1997), The Merchant of Venice, The Arden Shakespeare, London.

Shakespeare W. (1995), Antony and Cleopatra, The Arden Shakespeare, London.

Shakespeare W. (1999), The Tempest, The Arden Shakespeare, London.

Sapienza A. (2013), Dalla scena elisabettiana al teatro di figura: La Tempesta di Shakespeare nella traduzione di Eduardo De Filippo, “Testi e Linguaggi”, 7, pp. 363–374.

Staël-Holstein A. L. (1943), Sulla maniera e utilità delle traduzioni, in: E. Bellorini (a cura di), Discussioni e polemiche sul Romanticismo (1816–1826), vol. 1, Laterza, Bari, pp. 3–9.

Zvereva I. (2013), Per una storia della riflessione teorica sulla traduzione in Italia. La sfortuna di Shakespeare, “Enthymema”, IX, pp. 257–268.

Studi Polacco-Italiani di Toruń

Downloads

  • PDF (Italiano)

Published

2015-12-30

How to Cite

1.
CONSIGLIO, Cristina and FORTUNATO, Elisa. IL MUNNO NUOVO BY EDUARDO DE FILIPPO. Studi Polacco-Italiani di Toruń. Online. 30 December 2015. pp. 119-128. [Accessed 4 July 2025]. DOI 10.12775/TSP-W.2015.007.
  • ISO 690
  • ACM
  • ACS
  • APA
  • ABNT
  • Chicago
  • Harvard
  • IEEE
  • MLA
  • Turabian
  • Vancouver
Download Citation
  • Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
  • BibTeX

Issue

XI (2015)

Section

Literaturoznawstwo

Stats

Number of views and downloads: 852
Number of citations: 0

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Italiano
  • Język Polski

Tags

Search using one of provided tags:

translation, Eduardo De Filippo, theatre, Shakespeare
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop