Problems in translating complex lexemes into Italian legal language
DOI:
https://doi.org/10.12775/TSP-W.2021.022Keywords
multiword expression patterns, complex expressions, collocations, legal discourse, translationAbstract
The legal language is characterized by a complex lexicon about which we can find a lot of studies. Unfortunately, there are still few of them focused on the difficulties of complex expressions, understood as «collocations» or «multiword expression patterns» in specialized languages. With this article, our goal is to discuss about the differences between these two types of expressions, as well as underlining their presence in the Italian standard language but also in the legal one, as they may cause considerable difficulties for the legal translator in her professional activity
References
BORDONABA ZABALDA, C. (2020 [2009]), El lenguaje jurídico, in M.V. Calvi et al. (a cura di) (2009), Los lenguajes de especialidad, Carocci Editore, Roma, pp. 147-170.
CAVAGNOLI, S., Ioratti Ferrari, E. (2009), Tradurre il diritto. Nozioni di diritto e di linguistica giuridica, Cedam, Milano.
CORNU, G. (2005), Linguistique juridique, Montchrestein, Paris.
DEL VALLE CACELA, V. (2020), Algunas observaciones sobre las colocaciones en el lenguaje jurídico español, in “Lublin Studies in Modern Languages and Literature”, vol. 44, n. 3, pp. 45-56.
FALOPPA, F. (2010), Collocazioni, in “Enciclopedia Treccani”. Reperibile da https://www.treccani.it/enciclopedia/collocazioni_(Enciclopedia-dell'Italiano)/
JAMROZIK, E. (2014), Il lessico e le collocazioni nell’insegnamento delle lingue speciali, in “Kwartalnik neofilologiczny”, LXI/1, pp. 163-176.
KOIKE, K. (2001), Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico, Universidad de Alcalá de Henares, D.L, Madrid.
KUBEKOVÁ, J. (2018), Confronto interlinguistico della fraseologia tra l’italiano, il francese, lo spagnolo e lo slovacco nel contesto fraseodidattico, in “Phrasis”, pp. 77-92.
MAGRIS, M. (2004), Verso una terminografia per il traduttore giuridico, in “Linguistica Antverpiensia”, n. 3, pp. 54-65.
MASINI, F. (2011), Parole polirematiche, in “Enciclopedia Treccani”. Reperibile da https://www.treccani.it/enciclopedia/parole-polirematiche_%28Enciclopedia-dell%27Italiano%29/
MORTARA GARAVELLI, B. (2001), Le parole e la giustizia. Divagazioni grammaticali e retoriche su testi giuridici italiani, Piccola Biblioteca Einaudi, Torino.
SQUILLANTE, L. (2016 [2014]), Polirematiche e collocazioni dell’italiano. Uno studio linguistico e computazionale, Università La Sapienza di Roma. Tesi di dottorato.
VIGNANDO, E. (2018), Polirematiche, collocazioni e vocabulario di basi nei corsi di italiano per stranieri, Università degli Studi di Udine. Tesi di laurea.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
Stats
Number of views and downloads: 754
Number of citations: 0