Mother Pole the Expert
An ethnography of bilingual upbringing
DOI:
https://doi.org/10.12775/lud106.2022.04Keywords
bilingualism, migration, language, gender, class, motherhood, mother Pole, expert discourseAbstract
Based on ethnographic fieldwork in a Polish migrant community in Paris, I answer the following question: why do middle class Polish women successfully pass on their language to their children? I point to the fact that the members of the Polish community in France didn’t always teach Polish to children, and I analyze the factors which lead to the consolidation of a norm concerning language transmission in the researched group. I discuss the data gathered during my research in the context of French migration history and minority history, of which the history of Polish immigration to France is part. In particular, I show that the Polish community profited from the achievements of the social movements initiated by the children of Maghrebi migrants in the 1980s. I analyze the way in which my interlocutors’ linguistic practices are shaped by national and expert discourses. I look at how the expert discourse about bilingualism is constructed, and demonstrate that it can be used by migrants as a strategy to resist the assimilation policies of the French state. Moreover, I show how the phenomena in question are influenced by the situation of my interlocutors on the French labour market.
References
Ager, D. (1999). Identity, Insecurity and Image: France and Language. Clevedon: Multilingual Matters.
Bauman, Z. (2000). Globalizacja. I co z tego dla ludzi wynika (przeł. Ewa Klekot). Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
Buchowski, M. (2008). Widmo orientalizmu w Europie. Od egzotycznego Innego do napiętnowanego swojego. Recykling Idei, 10(1), 98–107.
Castles, E.E. (2012). Inventing Intelligence. How America Came to Worship IQ. Santa Barbara: ABC-CLIO. doi: 10.1002/9780470754849
Cavanaugh, J.R. (2006). Little Women and Vital Champions : Gendered Language Shift in a Northern Italian Town. Journal of Linguistic Anthropology, 16(2), 194–210. doi: 10.1525/jlin.2006.16.2.194
Cooper, R.L. (1989). Language planning and social change. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511620812
Diaz, R.M., Hakuta, K. (1985). The Relationship Between Degree of Bilingualism and Cognitive Ability: A Critical Discussion and Some New Longitudinal Data. W: K. E. Nelson (red.), Children and Language, t. 5. Nowy Jork: L. Erlbbaum (s. 319–342).
Eade, J., Drinkwater, S., Garapich, M. (2006). Class and Ethnicity: Polish Migrants in London. Raport z badań CRONEM. University of Surrey.
Główny Urząd Statystyczny (2019) Rocznik Statystyczny Rzeczpospolitej Polskiej.
Grégoire, H. (1794). Rapport sur la nécessité et les moyens d’anéantir les patois et d’universaliser l’usage de la langue française. Paryż: Konwent Narodowy. Pozyskano z https://fr.wikisource.org/wiki/Rapport_sur_la_nécessité_et_les_moyens_d’anéantir_les_patois_et_d’universaliser_l’usage_de_la_langue_française.
Gruszyński, J. (1981). Społeczność polska we Francji w latach 1918–1978. Problemy integracyjne trzech pokoleń. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
Hacking, I. (2007). Kinds of People: Moving Targets. W: Proceedings of the British Academy, t. 151. Oxford: Oxford University Press. Pozyskano z http://www.joelvelasco.net/teaching/5330(spring2021)/hacking-kinds_of_people.pdf. doi: 10.5871/bacad/9780197264249.003.0010
Hajjat, A. (2013). La Marche pour l’égalité et contre le racisme. Paryż: Éditions Amsterdam.
Janion, M. (2007). Niesamowita Słowiańszczyzna. Fantazmaty literatury. Kraków: Wydawnictwo Literackie.
Jerab, N. (1988). L’arabe des Maghrébins. Une langue, des langues. W: G. Vermes (red.), Vingt-cinq communautés linguistiquest de la France, t. 2. Paryż: Harmattan (s. 31–59).
Kościańska, A. (2006). Brahma Kumaris: między celibatem a macierzyństwem. W: A. Kościańska, K. Leszczyńska (red.), Kobiety i Religie. Kraków: Zakład Wydawniczy NOMOS.
Kulick, D., Schieffelin, B.B. (2004). Language Socialization. W: A. Duranti (red.), A Companion to Linguistic Anthropology. Malden: Blackwell (s. 347–368).
Leszczyńska, K., Urbańska, S., Zielińska, K. (2020). Poza granicami. Płeć społeczno-kulturowa w katolickich organizacjach migracyjnych. Kraków: Zakład Wydawniczy NOMOS.
Martowicz, A. (2018). Dwujęzyczność w pytaniach i odpowiedziach. Edynburg: Association for the Promotion of Polish Language Abroad.
Patel, S. (1988). Les langues d’Afrique Noire en France. W: G. Vermes (red.), Vingt-cinq communautés linguistiques de la France, t. 2. Paryż: Harmattan.
Pawlak, M. (2018). Zawstydzona tożsamość. Emocje, ideologie i władza w życiu polskich migrantów w Norwegii. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Peal, E., Lambert, W. (1962). The Relation of Bilingualism to Intelligence. Psychological Monographs: General and Applied, 27(3), 1–23. doi: 10.1037/h0093840
Pearson, B.Z. (2013). Jak wychować dziecko dwujęzyczne. Poradnik dla rodziców (i nie tylko) (przeł. Z. Wodniecka, K. Chlipalski). Poznań: Media Rodzina.
Ponty, J. (1990). Polonais méconnus: histoire des travailleurs immigrés en France dans l’entre-deux-guerres. Paryż: Publications de la Sorbonne.
Ponty, J., Misiewicz, A. (1988). Les Polonais. Immigré depuis trois generations. W: G. Vermes (red.), Vingt-cinq communautés linguistiques de la France, t. 2. Paryż: Harmattan (s. 263–282).
Radkowska-Walkowicz, M. (2009). „Nie słuchaj teściowej!” Czyli jak żywić niemowlę w czasach Internetu. W: M. Radkowska-Walkowicz, A. Malewska-Szałygin (red.), Antropolog wobec współczesności. Tom w darze Profesor Annie Zadrożyńskiej. Warszawa: Instytut Etnologii i Antropologii Kulturowej Uniwersytetu Warszawskiego (s. 235–256).
Rocławska-Daniluk, M. (2011). Dwujęzyczność i wychowanie dwujęzyczne z perspektywy lingwistyki i logopedii. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.
Saer, D. J. (1923). The Effect of Bilingualism on Intelligence. British Journal of Psychology, 1(14), 25–39. doi: 10.1111/j.2044-8295.1923.tb00110.x
Sayad, A. (1977). Les trois „âges” de l’émigration algérienne en France. Actes de la recherche en sciences sociales, 15(1), 59–79. doi: 10.3406/arss.1977.2561
Schnapper, D. (1992). Introduction. W: L’Europe des immigrés. Paryż: François Bourin (s. 9–28).
Stasińska, A. (2019). Motility i kosmpolityczny wymiar transnarodowych związków na odległość. Prace etnograficzne, 47(1), 37–54. doi: 10.4467/22999558.pe.19.003.11321
Titkow, A. (2012). Figura Matki Polki. Próba demitologizacji. W: E. Korolczuk, R. Hryciuk (red.), Pożegnanie z Matką Polką? Dyskursy, praktyki i reprezentacje macierzyństwa we współczesnej Polsce. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego: Instytut Etnologii i Antropologii Kulturowej Universitas Varsoviensis (s. 27–47).
Urbańska, S. (2015). Matka Polka na odległość. Z doświadczeń migracyjnych robotnic 1989–2010. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.
Urbańska, S. (2012). Naturalna troska o ciało i moralność versus profesjonalna produkcja osobowości. Konstruowanie modelu człowieka w dyskursach macierzyńskich w latach 70. (PRL) i na początku XXI wieku. W: E. Korolczuk, R. Hryciuk (red.), Pożegnanie z Matką Polką? Dyskursy, praktyki i reprezentacje macierzyństwa we współczesnej Polsce. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego: Instytut Etnologii i Antropologii Kulturowej Universitas Varsoviensis (s. 49–70).
Végelianté, J.C. (1988). L’italien. Une italophonie honteuse. W: G. Vermes (red.), Vingt-cinq communautés linguistiques de la France, t. 2. Paryż: Harmattan (s. 234–262).
Vermes, G. (red.) (1988). Vingt-cinq communautés linguistiques de la France, t. 1 i 2. Paryż: Harmattan.
Vertovec S., Cohen R. (2002). Introduction: Conceiving Cosmopolitanism. W: S. Vertovec, R. Cohen (red.), Conceiving cosmopolitanism: Theory, Context and Practice. Oxford: Oxford University Press (s. 1–23).
Winter, J., Pauwels, A. (2005). Gender in the construction and transmission of ethnolinguistic identities and language maintenance in immigrant Australia. Australian Journal of Linguistics, 25(1), 153–168. https://doi.org/10.1080/07268600500113708
Woolard, K.A. (2020). Language Ideology. W: J. Stanlaw (red.), The International Encyclopedia of Linguistic Anthropology. Oxford: Wiley-Blackwell. Pozyskano z https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/9781118786093.iela0217. doi: 10.1002/9781118786093.iela0217
Zechenter, K. (red.) (2016). Po polsku na Wyspach. Poradnik dla rodziców dzieci dwujęzycznych. A Guide for Parents of Bilingual Children. Londyn: PUNO. Pozyskano z https://www.gov.pl/attachment/4f63a0ed-b2fb-4574-95d1-520c9321ce8e.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Agnieszka Kosiorowska

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
- The authors give the publisher (Polish Ethnological Society) non-exclusive license to use the work in the following fields:
- recording of a Work / subject of a related copyright;
- reproduction (multiplication) Work / subject of a related copyright in print and digital technique (ebook, audiobook);
- marketing of units of reproduced Work / subject of a related copyright;
- introduction of Work / object of related copyright to computer memory;
- dissemination of the work in an electronic version in the formula of open access under the Creative Commons license (CC BY - ND 3.0).
- The authors give the publisher the license free of charge.
- The use of the work by publisher in the above mentioned aspects is not limited in time, quantitatively nor territorially.
Stats
Number of views and downloads: 955
Number of citations: 0