Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Rocznik Przekładoznawczy

Norma i jakość tłumaczenia partykuł na przykładzie instrukcji obsługi i tekstów lingwistycznych
  • Strona domowa
  • /
  • Norma i jakość tłumaczenia partykuł na przykładzie instrukcji obsługi i tekstów lingwistycznych
  1. Strona domowa /
  2. Archiwum /
  3. Nr 6 (2011) /
  4. Teoria i praktyka przekładu

Norma i jakość tłumaczenia partykuł na przykładzie instrukcji obsługi i tekstów lingwistycznych

Autor

  • Marek Laskowski Uniwersytet Zielonogórski

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2011.004

Słowa kluczowe

partykuła, tłumaczenie, lingwistyka konfrontatywna, norma

Abstrakt

Artykuł dotyczy problematyki tłumaczenia partykuł na przykładzie instrukcji obsługi i tekstów lingwistycznych. Autor wyjaśnia pojęcie partykuły w aspekcie lingwistyki konfrontatywnej i zwraca szczególną uwagę na normę i jakość tłumaczenia tych jednostek leksykalnych z perspektywy niemiecko- polskiej.

Bibliografia

Beerbom, Ch., 1992, Modalpartikeln als Übersetzungsproblem. Eine kontrastive Studie zum Sprachenpaar Deutsch-Spanisch, Frankfurt am Main–Bern–New York–Paris.

Burkhardt, A., 1989, „Partikelsemantik. Paraphrasentechnik und das Problem der Übersetzbarkeit”, [w:] Sprechen mit Partikeln, H. Weydt (red.), Berlin–New York, s. 354–369.

Conrad, R., 1984, Kleines Wörterbuch sprachwissenschaft licher Termini, Stuttgart.

Coseriu, E., 1980, „Partikeln und Sprachtypus. Zur strukturell-funktionellen Fragestellung in der Sprachtypologie”, [w:] Wege der Universalienforschung, G.V. Brettscheider, C. Lehmann (red.), Tübingen, s. 199–207.

Doroszewski, W., 1980, Słownik poprawnej polszczyzny, Warszawa.

Grochowski, M., 1986, Polskie partykuły. Składnia, semantyka, leksykografia, Wrocław–Warszawa.

Helbig, G., 1994, Lexikon der deutschen Partikeln, Leipzig.

Laskowski, M., 2005a, „Problemy translacji w zakresie frazeologii na przykładzie języka niemieckiego i polskiego”, Studia Niemcoznawcze, t. XXXI, Warszawa, s. 657–670.

Laskowski, M., 2005b, „Phraseologie und Idiomatik der Fachsprache(n) am Beispiel von Bedienungsanleitungen”, [w:] Frazeologické Štúdie, M. Jankovičová, J. Mlacek, J. Skladaná (red.), s. 195–212.

Laskowski, M., 2009, „Die deutsche Partikel ja und ihre polnischen Äquivalente. Vorschläge für Lexikographie und Didaktik des Deutschen als Fremdsprache”, Studia Niemcoznawcze, t. XL, s. 437–457.

Markowski, A., 2002, Słownik poprawnej polszczyzny, Warszawa.

Podracki, J., 1998, Szkolny słownik nauki o języku, Warszawa.

Polański, K. (red.), 1999, Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, Wrocław–Warszawa–Kraków.

Szulc-Brzozowska, M., 2002, Deutsche und polnische Modalpartikeln und ihre Äquivalenzbeziehungen, Lublin.

Sternemann, R. (red.), 1991, Einführung in die konfrontative Linguistik, Leipzig.

Weydt, H., 1979, Die Partikeln der deutschen Sprache, Berlin–New York.

Zifonun, G. (red.), 1997, Grammatik der deutschen Sprache, Berlin–New York.

Bühler, K., 1999, Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. 3, Auflage, Stuttgart.

Bühler, K., 2004, Teoria języka, Jan Koźbiał, Kraków.

Hermann P., 1909, Prinzipien der Sprachgeschichte, Tübingen.

Rocznik Przekładoznawczy

Pobrania

  • PDF

Opublikowane

2011-12-01

Numer

Nr 6 (2011)

Dział

Teoria i praktyka przekładu

Statystyki

Liczba wyświetleń i pobrań: 1090
Liczba cytowań: 0

Wyszukiwanie

Wyszukiwanie

Przeglądaj

  • Indeks autorów
  • Lista archiwalnych numerów

Użytkownik

Użytkownik

Aktualny numer

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1

Informacje

  • dla czytelników
  • dla autorów
  • dla bibliotekarzy

Newsletter

Zapisz się Wypisz się

Język / Language

  • English
  • Język Polski

Tagi

Szukaj przy pomocy tagu:

partykuła, tłumaczenie, lingwistyka konfrontatywna, norma
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa