Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

The place of translation teaching in study programmes in Romance studies at Polish universities
  • Home
  • /
  • The place of translation teaching in study programmes in Romance studies at Polish universities
  1. Home /
  2. Archives /
  3. No. 14 (2019) /
  4. Translation teaching

The place of translation teaching in study programmes in Romance studies at Polish universities

Authors

  • Halina Chmiel-Bożek Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2019.021

Keywords

didactics of translation, study programmes, Romance studies, translation courses

Abstract

Although translation teaching is offered at all universities in Poland where institutes or departments of Romance Studies are present, the perception of the role of teaching translation in general education of Romance language specialists is very diverse. An in-depth analysis of study programmes for students of Romance Studies or French for the first and second cycle of full-time studies in the academic year 2017/2018 shows that the discrepancies are huge. The complexity of translation teaching evidences a dynamic development of this field of study, however the discussion about its necessary components still remains open.  

References

Bednarczyk A., 2013, Dydaktyka przekładu na studiach filologicznych – ideały, marketing, potrzeby rynku?, „Między Oryginałem a Przekładem”, 19, s. 11–22.

Delisle J., 1998, „Le metalangage de l’enseignement de la traduction d’apres les manuelsˮ, [w:] Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement, J. Delisle, H. Lee-Jahnke (red.), Ottawa, s. 18–242.

Kaczmarek A., 2013, Dydaktyka przekładu audiowizualnego na filologii romańskiej od podstaw: metody, treści, propozycje rozwiązań, „Między Oryginałem a Przekładem”, 19, s. 67–84.

Lipińska E., Seretny A., 2016, Przedmowa, [w:] Tłumaczenie dydaktyczne w nowoczesnym kształceniu językowym, E. Lipińska, A. Seretny (red.), Kraków, s. 9–10.

Piotrowska M., 2016, Proces decyzyjny tłumacza. Zarys metodyki nauczania przekładu, Warszawa.

Płusa P., 2007, Rozwijanie kompetencji przekładu i kształcenie tłumaczy, Katowice.

Sekuła J., 2018, Sylwetka i kompetencje współczesnego nauczyciela akademickiego przekładu pisemnego, [w:] Wybrane zagadnienia z glotto- i translodydaktyki, A.D. Kubacki, K. Sowa-Bacia (red.), Kraków, s. 78–95.

Smentek M., 2011, Doskonalenie kompetencji językowej przyszłych nauczycieli języka angielskiego: inne spojrzenie na przekład, [w:] Język – literatura – kultura. Konteksty glottodydaktyczne, U. Malinowska (red.), Płock, s. 445–451.

Wei Ch., 2017, Reflexions sur le cours de traduction chinois-francais dans le cadre du programme de francais en licence a l’universite chinoise, „Synergies Chine”, 12, s. 43–56.

http://neo.uwb.edu.pl/?page_id=13310

http://www.ifr.filg.uj.edu.pl/filologia-romanska-i-stopnia

http://neofilologia.up.krakow.pl/?page_id=299

https://fil.ug.edu.pl/wydzial/instytuty_i_katedry/instytut_filologii_romanskiej/ biezacy_rok_akademicki/plan_studiow

http://e.kul.pl/qlprogram.html?ra=0&etap=0&kid=499&op=2

https://e.kul.pl/qlprogram.html?ra=0&etap=0&kid=1845&op=2

https://www.umcs.pl/pl/programy-studiow,11651.htm

http://romanistyka.uni.lodz.pl/programy-studiow/

http://romanistyka.wfil.uni.opole.pl/siatki-studiow/

http://neo.amu.edu.pl/ifrom/index.php?option=com_content&task=view& id=30&Itemid=28

https://usosweb.us.edu.pl/kontroler.php?_action=katalog2/programy/pokazKierunek& kod=FL

http://wf.usz.edu.pl/katedra-filologii-romanskiej/ strefa-studenta/#program-studiow

http://www.home.umk.pl/~kfrwww/programy-i-studiow/

http://irom.wn.uw.edu.pl/?page_id=28&lang=pl

https://ifr.uni.wroc.pl/pl/program-studiow-4

https://ifr.uni.wroc.pl/pl/program-studiow-1

Translation Journal

Downloads

  • PDF (Język Polski)

Published

2019-12-15

Issue

No. 14 (2019)

Section

Translation teaching

Stats

Number of views and downloads: 523
Number of citations: 0

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski

Tags

Search using one of provided tags:

didactics of translation, study programmes, Romance studies, translation courses
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop