Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

Language norms and artistic conventions – selected difficulties which may appear while translating artistic texts
  • Home
  • /
  • Language norms and artistic conventions – selected difficulties which may appear while translating artistic texts
  1. Home /
  2. Archives /
  3. No. 2 (2006) /
  4. Theory and practice of translation

Language norms and artistic conventions – selected difficulties which may appear while translating artistic texts

Authors

  • Anna Maria Krakowska Uniwersytet Kazimierza Wielkiego

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2006.010

Keywords

translation, art translation, artistic convention, language of art

Abstract

The language of art is a specific sort of linguistics which uses not only language norms but also individual artistic conventions. Several language skills are required from the translator as well as individual feeling for the style, form and means of expression used by the artist. This article analyses certain difficulties which may appear while translating artistic texts, such as, for instance, lack of translation possibilities referring to modern theories of translation, along with the need for equivalent vocabulary connected with art (painting, sculpture, graphic, performance, video-art etc.). What seems to be of crucial importance is that the contact with the artist and deep study of his art should be treated as an inseparable element of translation.

References

Encyklopedia Powszechna PWN, t. 3 i 2 1975, Warszawa.

Jarniewicz, J. 2002, Tłumacz jako twórca kanonu, [w:] Przekład–Język–Kultura, red. R. Lewicki, Lublin.

Kielar, B. 1989, Sposoby interpretacji zjawisk kulturowych przy nauczaniu języka obcego oraz tłumaczeniu, [w:] Bilingwizm, bikulturyzm, implikacje glottodydaktyczne. Materiały z XII Sympozjum zorganizowanego przez Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, red. F. Grucza, Warszawa.

Lewicki, R. 2002, Obcość w przekładzie, a obcość w kulturze, [w:] Kultura, Lublin.

Popularna Encyklopedia Powszechna, t. 17, 1997, Warszawa.

Tomaszkiewicz, T. 2002, Transfer i adaptacja nowych modeli tekstów poprzez operacje przekładu, [w:] Przekład – Język – Kultura, red. R. Lewicki, Lublin.

www.lomac.net

Translation Journal

Downloads

  • PDF (Język Polski)

Published

2008-12-01

Issue

No. 2 (2006)

Section

Theory and practice of translation

Stats

Number of views and downloads: 755
Number of citations: 0

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski

Tags

Search using one of provided tags:

translation, art translation, artistic convention, language of art
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop