Tłumaczenia
Słowa kluczowe
teoria tłumaczenia, metodologia tłumaczenia, historia przekładoznawstwaAbstrakt
W niniejszym tekście (niem. Übersetzungen) Goethe rozwija swą teorię dotyczącą przekładu, której pierwsze szkice pojawiły się w Braterskim wspomnieniu o Wielandzie. Mowa wygłoszona w loży żałobnej. Oprócz dwóch klasycznych metod przekładu, opisanych w Braterskim wspomnieniu... jeszcze przed Friedrichem Schleiermacherem, w Tłumaczeniach Goethe proponuje metodę trzecią. Przemyślenia Goethego prezentowane w niniejszym tekście są przyczynkiem do metodologii teorii tłumaczenia, wkładem do teorii i praktyki przekładoznawstwa, a także do jego historii.
Bibliografia
von Goethe J.W., 1827, Noten und Abhandlungen zu besserem Verstandnis des west-ostlichen Divans, [w:] Goethe’s Werke. Sechster Band: Unter der durchlauchtigsten deutschen Bundes schutzenden Privilegien, Stuttgart und Tubingen, s. 237–241.
Pobrania
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja
Prawa autorskie (c) 2025 Paweł Bielawski

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Statystyki
Liczba wyświetleń i pobrań: 63
Liczba cytowań: 0