Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

Quality of translation in a competitive market and the translator’s competence
  • Home
  • /
  • Quality of translation in a competitive market and the translator’s competence
  1. Home /
  2. Archives /
  3. No. 12 (2017) /
  4. Theory and practice of translation

Quality of translation in a competitive market and the translator’s competence

Authors

  • Katarzyna Siewert-Kowalkowska Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2017.019

Keywords

translation quality, quality criteria, PN-EN 15038, 2006, PN-EN ISO 17100, 2015, translator’s competence

Abstract

The quality of translation and translation quality assessment are the subject of heated debates both in translation studies research and translation practice. Translation agencies try to convince clients to use their services and emphasise high quality of services provided, especially facing increasing competition in the translation industry. This article attempts to look at the quality of translation from the perspective of quality standards used in the translation industry. The paper will present quality assurance criteria applied by Polish translation agencies. Due to the fact that there is a direct relationship between the competences of the translator and the quality of the generated product, the article will seek to identify the competences necessary for beginning translators in order to effectively compete in the translation market.

References

Dybiec-Gajer, J., 2013, Zmierzyć przekład? Z metodologii oceniania w praktyce przekładu, Kraków.

Gouadec, D., 2007, Translation as Profession, Amsterdam, Filadelfia.

Gudanowska, A. E., 2010, „Wprowadzenie do zarządzania jakością w przedsiębiorstwie produkcyjnym”, [w:] Ekonomia i Zarządzanie, t. 2, nr 4, s. 161–170.

House, J., 1998, „Quality of translation”, [w:] Routledge Encyclopedia of Translations Studies, M. Baker, K. Malmkjar (red.), Londyn–Nowy Jork, s. 197–200.

Koller, W., 2011, Einfuhrung in die Ubersetzungswissenschaft, Tubingen.

Kościałkowska-Okońska, E., 2008, Kryteria jakości w ewaluacji przekładu ustnego, „Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu”, E. Kościałkowska-Okońska, L. Zieliński (red.), nr 3–4, s. 105–116.

Kościałkowska-Okońska, E., 2009, „Quality and criteria of its evaluation in conference interpreting”, [w:] Jakość i ocena tłumaczenia, A. Kopczyński, M. Kizeweter (red.), Warszawa, s. 64–75.

Piotrowska, M., 2007, Proces decyzyjny tłumacza, Kraków.

Pluta, M., Krupińska-Matyka, A., 2013, Sytuacja na rynku tłumaczeniowym w Polsce, http://praca.interia.pl/news-sytuacja-na-rynku-tlumaczeniowym-w-polsce,nId,947138 (dostęp: 1 marca 2016 r.).

Schippel, L. (red.), 2006, Ubersetzungsqualitat: Kritik, Kriterien, Bewertungshandeln, Berlin.

Siever, H., 2015, Ubersetzungswissenschaft. Eine Einfuhrung, Tubingen.

Stoma, M., 2012, Modele i metody pomiaru jakości usług, Lublin.

Wawak, S., 2006, Zarządzanie jakością – teoria i praktyka, Gliwice.

Wilson, A., 2012, „Qualitat ist das Gegenteil des Zufalls...”, [w:] EUROCOM. TRANSLATE YOUR BIZ, kwiecień 2012, s. 3.

Zieliński, L., 2011, Egzamin na tłumacza przysięgłego a norma i jakość przekładu tekstów prawnych oraz prawniczych, „Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu”, M. Krajewska, L. Zieliński (red.), nr 6, s. 117–130.

EMT 2009 = European Master’s in Translation 2009, http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/documents/emt_factsheet_pl.pdf (dostęp: 4 marca 2016 r.).

„Inwestycje na polskim rynku tłumaczeń” 2016, [w:] Gazeta Giełdy Parkiet z dnia 12.01.2016 r., http://www.parkiet.com/artykul/1457775.html (dostęp: 2 marca 2016 r.).

PN-EN 15038 „Usługi tłumaczeniowe – wymagania dotyczące świadczenia usług”.

PN-EN ISO 17100 „Usługi tłumaczeniowe – wymagania dotyczące świadczenia usług tłumaczeniowych”.

PSBT = Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń, http://www.psbt.pl/ (dostęp: 2 marca 2016 r.).

Translation Journal

Downloads

  • PDF (Język Polski)

Published

2018-12-29

Issue

No. 12 (2017)

Section

Theory and practice of translation

Stats

Number of views and downloads: 592
Number of citations: 0

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski

Tags

Search using one of provided tags:

translation quality, quality criteria, PN-EN 15038, 2006, PN-EN ISO 17100, 2015, translator’s competence
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop