Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Rocznik Przekładoznawczy

O intertekstualności na przykładzie własnego tłumaczenia książki Paula Ricoeura Refleksja dokonana. Autobiografia intelektualna
  • Strona domowa
  • /
  • O intertekstualności na przykładzie własnego tłumaczenia książki Paula Ricoeura Refleksja dokonana. Autobiografia intelektualna
  1. Strona domowa /
  2. Archiwum /
  3. Nr 5 (2009) /
  4. Teoria i praktyka przekładu

O intertekstualności na przykładzie własnego tłumaczenia książki Paula Ricoeura Refleksja dokonana. Autobiografia intelektualna

Autor

  • Patrycja Bobowska-Nastarzewska Uniwersytet Mikołaja Kopernika

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2009.004

Słowa kluczowe

intertekstualność, Paul Ricoeur, przeklad

Abstrakt

Celem niniejszej analizy jest przybliżenie problematyki intertekstualności w teorii przekładu. Autorka proponuje analizę wskaźników intertekstualności w swoim własnym tłumaczeniu dzieła francuskiego filozofa Paula Ricoeura zatytułowanego Refleksja dokonana. Autobiografia intelektualna. Na wstępie pracy zostaje przedstawiona opozycja między pojęciami: „oryginał” – „przekład” oraz „archetekst” – „intertekst”. Następnie autorka przedstawia wskaźniki intertekstualności zawarte w przekładzie, takie jak: cytaty, zapożyczenia z oryginału, nawiązania do innych autorów i komentarze do ich dzieł oraz zapożyczone pojęcia filozoficzne.

Bibliografia

Borowy, W., 1921, O wpływach i zależnościach w literaturze, Kraków.

Cieślikowska, T., 1995, W kręgu genealogii, intertekstualności, teorii sugestii, Warszawa.

Dąmbska-Prokop, U., 2006, „Nowe a obce”, [w:] Między oryginałem a przekładem, Filipowicz-Rudek, M., Konieczna-Twardzik, J. (red.), Kraków, s. 185–196.

Drwięga, M., 1998, Paul Ricoeur daje do myślenia, Bydgoszcz.

Genette, G., 1982, Palimpsestes. La litterature au second degre, Paris.

Głowiński, M., 2000, Intertekstualność, groteska, parabola. Szkice ogólne i interpretacje, Kraków, t. V.

Górski, T., 2006, „Intertekstualność a przekład”, [w:] Między oryginałem a przekładem, Filipowicz-Rudek, M., Konieczna-Twardzik, J. (red.), Kraków, s. 231–243.

Kasperski, E., 1996, „Teoria i literatura w sytuacji ponowoczesności”, [w:] Czaplejewicz, E., Kasperski, E., Literatura i różnorodność: kresy i pogranicza, Warszawa.

Kozłowska, Z., 1995, O przekładzie tekstu naukowego (na materiale tekstów językoznawczych), Warszawa.

Kristeva, J., 1969, Semiotike. Recherches pour une semanalyse, Paris.

Levinas, E., 1991, Etyka i nieskończony, tłum. B. Opolska-Kokoszka, Kraków.

Lewicki, R., 2002, Obcość w odbiorze przekładu, Lublin.

Lubowicka, G., 2000, Sumienie jako poświadczenie. Idea podmiotowości w filozofii Paula Ricoeura, Wrocław.

Markiewicz, H., 1984, „Odmiany intertekstualności”, [w:] Wymiary dzieła literackiego, Markiewicz, H. (red.), Kraków, s. 215–238.

Markiewicz, H., 1989, Literaturoznawstwo i jego sąsiedztwa, Warszawa.

Nycz, R., 2000, Tekstowy świat: poststrukturalizm a wiedza o literaturze, Kraków.

Pieńkos, J., 1993, Przekład i tłumacz we współczesnym świecie, Warszawa.

Platon 2002, Sofista, tłum. W. Witwicki, Kęty-Warszawa.

Ricoeur, P., 2005a, O sobie samym jako innym, tłum. B. Chełstowski, Warszawa.

Ricoeur, P., 1995, Reflexion faite. Autobiographie intellectuelle, Paris.

Ricoeur, P., 2005b, Refleksja dokonana. Autobiografia intelektualna, tłum. P. Bobowska-Nastarzewska, Kęty.

Ricoeur, P., 1990, Soi-meme comme un autre, Paris.

Wielki słownik francusko-polski 2003, t. II, Wiedza Powszechna, Warszawa.

Ulicka, D., 1999, Teoria literatury i metodologia badań literackich, Warszawa.

Wojtasiewicz, O., 1992, Wstęp do teorii tłumaczenia, Warszawa.

Rocznik Przekładoznawczy

Pobrania

  • PDF

Opublikowane

2009-12-02

Jak cytować

1.
BOBOWSKA-NASTARZEWSKA, Patrycja. O intertekstualności na przykładzie własnego tłumaczenia książki Paula Ricoeura Refleksja dokonana. Autobiografia intelektualna. Rocznik Przekładoznawczy [online]. 2 grudzień 2009, nr 5, s. 53–68. [udostępniono 30.1.2023]. DOI 10.12775/RP.2009.004.
  • PN-ISO 690 (Polski)
  • ACM
  • ACS
  • APA
  • ABNT
  • Chicago
  • Harvard
  • IEEE
  • MLA
  • Turabian
  • Vancouver
Pobierz cytowania
  • Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
  • BibTeX

Numer

Nr 5 (2009)

Dział

Teoria i praktyka przekładu

Statystyki

Liczba wyświetleń i pobrań: 747
Liczba cytowań: 0

Wyszukiwanie

Wyszukiwanie

Przeglądaj

  • Indeks autorów
  • Lista archiwalnych numerów

Użytkownik

Użytkownik

Aktualny numer

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1

Informacje

  • dla czytelników
  • dla autorów
  • dla bibliotekarzy

Newsletter

Newsletter
Wypisz się

Język / Language

  • English
  • Język Polski

Tagi

Szukaj przy pomocy tagu:

intertekstualność, Paul Ricoeur, przeklad
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Karpacka Uczelnia Państwowa w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa