O wyzwaniach przekładu i redakcji naukowej. Uwagi na marginesie lektury książki Jak kwitnące drzewo. Florencja średniowieczna i renesansowa
DOI :
https://doi.org/10.12775/OiRwP.2025.10Mots-clés
Florencja, średniowiecze, renesans, komuny miejskie, problemy przekładuRésumé
Artykuł recenzuje książkę Jak kwitnące drzewo. Florencja średniowieczna i renesansowa autorstwa Silvii Diacciati, Enrica Fainiego, Lorenza Tanziniego i Sergia Tognettiego. Szczególną uwagę zwrócono na wyzwania związane z tłumaczeniem książki na język polski, w tym problemy lingwistyczne i terminologiczne. Omówiono także konsekwencje decyzji tłumaczeniowych dla wierności oryginałowi oraz ich zgodność z terminologią stosowaną w badaniach mediewistycznych.
Références
Diacciati S., Faini E., Tanzini L., Tognetti S., Come albero fiorito. Firenze tra Medioevo e Rinascimento, Firenze 2016
Diacciati S., Faini E., Tanzini L., Tognetti S., Jak kwitnące drzewo. Florencja średniowieczna i renesansowa, tł. H. Podgórska, Warszawa 2023
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 International.
Stats
Number of views and downloads: 11
Number of citations: 0