O wyzwaniach przekładu i redakcji naukowej. Uwagi na marginesie lektury książki Jak kwitnące drzewo. Florencja średniowieczna i renesansowa
DOI:
https://doi.org/10.12775/OiRwP.2025.10Słowa kluczowe
Florencja, średniowiecze, renesans, komuny miejskie, problemy przekładuAbstrakt
Artykuł recenzuje książkę Jak kwitnące drzewo. Florencja średniowieczna i renesansowa autorstwa Silvii Diacciati, Enrica Fainiego, Lorenza Tanziniego i Sergia Tognettiego. Szczególną uwagę zwrócono na wyzwania związane z tłumaczeniem książki na język polski, w tym problemy lingwistyczne i terminologiczne. Omówiono także konsekwencje decyzji tłumaczeniowych dla wierności oryginałowi oraz ich zgodność z terminologią stosowaną w badaniach mediewistycznych.
Bibliografia
Diacciati S., Faini E., Tanzini L., Tognetti S., Come albero fiorito. Firenze tra Medioevo e Rinascimento, Firenze 2016
Diacciati S., Faini E., Tanzini L., Tognetti S., Jak kwitnące drzewo. Florencja średniowieczna i renesansowa, tł. H. Podgórska, Warszawa 2023
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Statystyki
Liczba wyświetleń i pobrań: 10
Liczba cytowań: 0