Semantic relationships in the Polish and German legal multi-word terms
DOI:
https://doi.org/10.12775/LinCop.2018.015Keywords
multi-word terms, compound terms, compositions, semantic relations, legal terminologyAbstract
The tendency to use multi-word terms is different in the Polish and German languages for specific purposes. The studies of both languages indicate high productivity of syntagmatic derivation in Polish terminology, whereas in German terminology the preferred word formation process is composition. For both the multi-word terms and compound terms not only the structural relations between the components are significant, but also the semantic relationships between the head and the modifier of the term. In Polish and German literature a number of attempts have been made to classify the semantic relationships of multi-word and compound terms. The purpose of this article is to present the selected semantic relationships between Polish legal terms and to show similarities and differences between Polish terms and their equivalents in German.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
Stats
Number of views and downloads: 392
Number of citations: 0