Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Linguistica Copernicana

Najstarsza słowiańska leksyka intelektualna
  • Home
  • /
  • Najstarsza słowiańska leksyka intelektualna
  1. Home /
  2. Archives /
  3. Vol. 5 No. 1 (2011) /
  4. ARTYKUŁY

Najstarsza słowiańska leksyka intelektualna

Authors

  • Wiesław Boryś Polska Akademia Nauk Instytut Slawistyki

DOI:

https://doi.org/10.12775/LinCop.2011.002

Keywords

historia leksyki słowiańskiej, leksyka prasłowiańska, etymologia słowiańska

Abstract

 Der Beitrag ist der Analyse des urslawischen Wortschatzes zum Ausdruck von höheren Hirnfunktionen oder des Intellektes gewidmet. Er untersucht die Her-
kunft und die existierenden etymologischen Erklärungen der Substantive mit der Bedeutung ‘Verstand, Vernunft, Intellekt’ (ursl. *umъ, *orzumъ), ‘Gedächtnis’ (ursl. *pamętь), ‘Denken, Nachdenken, Sinnen, Gedanke, Urteil’ (ursl. *myslь, *sdъ, *duma) und Verben mit der Bedeutung ‘denken, nachdenken, grübeln, überlegen, meinen’(ursl. *mьněti, *měniti, *mysliti, *dumati, *sditi), ‘wissen, kennen’ (ursl. *znati, *věděti), ‘können’ (ursl. *umĕti), ‘verstehen, begreifen’ (ursl. *orzumĕti), ‘erinnern, entsinnen’ (ursl. *pomьněti, *pomęnti, *pomenti), ‘vergessen’ (ursl. *zabyti). Fast alle der analysierten Wörter sind im Urslawischen aufgekommen. Nur das ursl. **mętь (< praie. *mentis), das im compositum *pa-mętь erhalten ist, kann man als Erbgut bezeichnen. Zu den Wörtern, die auf indoeuropäische Elemente zurückgehen (für einige gibt es Äquivalente in baltischen Sprachen), gehören die frühen ur-slawischen Innovationen: *mьněti, *-menti, *měniti, *myslь, *pamętь, *sdъ, *umъ, *věděti, *znati. Die anderen sind spätere urslawische Derivate. Das einzige Lehnwort ist vielleicht ursl. *duma.

References

BAŃKOWSKI A., 2000, Etymologiczny słownik języka polskiego, t. 1–2, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

BER = Български етимологичен речник, 1962–2011, т. 1–7, София: Издателство на Българската Академия на Науките.

BERNEKER E., 1908–1913, Slavisches etymologisches Wörterbuch, Bd. 1–2, Hei­delberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung.

BEZLAJ F., 1977–2005, Etimološki slovar slovenskega jezika, t. 1–4, Ljubljana: Mla-dinska knjiga.

BORYŚ W., 1975, Prefiksacja imienna w językach słowiańskich, Wrocław–Warszawa–

–Kraków–Gdańsk: Wydawnictwo Ossolineum.

BORYŚ W., 2005, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków: Wydawnictwo Literackie.

BRÜCKNER A., 1927, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków: Krakowska Spółka Wydawnicza.

DERKSEN R., 2008, Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, Leiden: Brill.

ESBM = Этымалагiчны слоўнiк беларускай мовы, 1978–2010, т. 1–13, Мiнск: „Навука і тэхніка”.

ESJS = Etymologický slovník jazyka staroslověnského, 1989–2010, hl. red. E. Havlová [z. 7–12: red. A. Er­hart, od z. 13: red. I. Janyšková], z. 1–15, Praha: Academia.

ESSJa = Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд, 1974–2010, oтв. редактор О. Н. Трубачев [od t. 32 А. Ф. Журавлев], вып. 1–36, Мoсква: Издательство „Наука”.

ESUM = Етимологiчний словник украïнськоï мови, 1982–2008, т. 1–6, Киïв: Наукова думка.

FRAENKEL E., 1955–1965, Litauisches etymologisches Wörterbuch, Bd. 1–2, Heidel-berg–Göttingen: Winter, Vandenhoeck & Ruprecht.

MACHEK, V., 1968, Etymologický slovník jazyka českého, Druhé, opravené a doplněné vydání, Praha: Academia.

MEILLET A., 1905, Études sur l’étymologie et le vocabulaire du vieux slave, p. 2, Paris: Librairie Émile Bouillon.

MIKLOSICH F., 1886, Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen, Wien: Wilhelm Braumüller.

MOSZYŃSKI K., 1967, Kultura ludowa Słowian, t. 2: Kultura duchowa, cz. 1, wyd. drugie, Warszawa: Książka i Wiedza.

POKORNY J., 1949–1959, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Bd. 1, Bern: Francke Verlag.

POLAŃSKI K., 1962–1994, Słownik etymologiczny języka Drzewian połabskich, t. 1–6, Wrocław: Ossoli­neum – Warszawa: Energeia.

REJZEK J., 2001, Český etymologický slovník, Voznice: Leda.

SADNIK L., AITZETMÜLLER R., 1975, Vergleichendes Wörterbuch der slavischen Sprachen, Bd. I: A–B, Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

SCHUSTER-ŠEWC H., 1978–1996, Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbi­schen Sprache, Bd. 1–5, Bautzen: VEB Domowina-Verlag.

SKOK P., 1971–1974, Etimologijski rječnik hrvatskog ili srpskog jezika, t. 1–4, Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.

SŁAWSKI F., 1974, Zarys słowotwórstwa prasłowiańskiego, w: Słownik prasłowiański, t. I, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk: Ossolineum, s. 43–141.

SŁAWSKI F., 2000, Prasłowiańskie menti ‘wspominać, pamiętać, mentionem facere, commemorare, meminisse’, Јужнословенски филолог LVI/3-4, s. 1033–1034.

SMOCZYŃSKI W., 2007, Słownik etymologiczny języka litewskiego, Wilno: Uniwersytet Wileński.

SNOJ M., 1997, Slovenski etimološki slovar, Ljubljana: Mladinska knjiga.

SP = Słownik prasłowiański, 1974–2001, opracowany przez Zespół Zakładu Słowia-noznawstwa (Instytutu Słowia­noznawstwa, Instytutu Slawistyki) PAN, F. Sławski (red.), t. 1–8, Wrocław: Osso­lineum.

TRAUTMANN R., 1923, Baltisch-Slavisches Wörterbuch, Göttingen: Bandenhoeck & Ruprecht.

VAILLANT A., 1974, Grammaire comparée des langues slaves, t. 4: La formation des noms, Paris: Éditions Klincksieck.

VASMER = Фасмер М., Этимологический словарь русского языка, перевод с немецкого и допол­нения О. Н. Трубачева, т. 1–4, Мoсква 1964–1973: Издательство „Прогресс”.

МЕЛЬНИЧУК А. С., 1967, Об одном из важных видов этимологических исследований, Этимология, Москва: „Наука”, s. 57–66.

ТОПОРОВ В. Н., 1963, К этимологии слав. myslь, Этимлогия, Москва, s. 5–13.

Linguistica Copernicana

Downloads

  • PDF (Język Polski)

Published

2011-01-01

How to Cite

1.
BORYŚ, Wiesław. Najstarsza słowiańska leksyka intelektualna. Linguistica Copernicana. Online. 1 January 2011. Vol. 5, no. 1, pp. 33-51. [Accessed 4 July 2025]. DOI 10.12775/LinCop.2011.002.
  • ISO 690
  • ACM
  • ACS
  • APA
  • ABNT
  • Chicago
  • Harvard
  • IEEE
  • MLA
  • Turabian
  • Vancouver
Download Citation
  • Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
  • BibTeX

Issue

Vol. 5 No. 1 (2011)

Section

ARTYKUŁY

Stats

Number of views and downloads: 2208
Number of citations: 0

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski

Tags

Search using one of provided tags:

historia leksyki słowiańskiej, leksyka prasłowiańska, etymologia słowiańska
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop