Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Linguistica Copernicana

Польские заимствования в украинском материале украинско-польского фразеологического словаря XIX в. Ивана Вагилевича
  • Home
  • /
  • Польские заимствования в украинском материале украинско-польского фразеологического словаря XIX в. Ивана Вагилевича
  1. Home /
  2. Archives /
  3. Vol. 4 No. 2 (2010) /
  4. ARTYKUŁY

Польские заимствования в украинском материале украинско-польского фразеологического словаря XIX в. Ивана Вагилевича

Authors

  • Anna Budziak Uniwersytet Jagielloński Katedra Ukrainistyki

DOI:

https://doi.org/10.12775/LinCop.2010.033

Keywords

leksykografia ukraińska, frazeologia ukraińska, dialektologia ukraińska, zapożyczenia, Iwan Wahylewycz, Ruska Trójca

Abstract

В статье анализируются заимствования из польского языка, зафиксированные в украинско-польском фразеологическом словаре XIX в. И. Вагилевича (Idyotyzmy). Часть из них – это простые формально-семантические заимствования. Среди прочих наиболее интересны те, в которых можно отметить изменения, коснувшиеся заимствованной единицы или ее сочетаемости. В некоторых случаях исследователь осознавал, что компоненты фразеологизмов имеют польские корни. Сопоставляя их с типичными украинскими выражениями, возможно, он хотел показать, какие изменения произошли в единицах польского происхождения после того, как прижились в украинских говорах. Однако озадачивает то, что автор, который великолепно знал польский язык, избегает представления созвучных эквивалентов в польском языковом материале.

References

BĄK S., MAYENOWA M. R., PEPŁOWSKI F. (red.), Słownik polszczyzny XVI wieku, 1966– , t. 1–(31) [online], http://kpbc.umk.pl/publication/17781 [09. 2009].

BORYŚ W., 2008, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków: Wydawnictwo Literackie.

BRÜCKNER A., 1985, Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa: Wiedza Powszechna.

ДЗЕНДЗЕЛІВСЬКИЙ Й., 1981, Іван Вагилевич і словник С.Б. Лінде, Prace Filolo-giczne 30, s. 143–158.

ДЗЕНДЗЕЛІВСЬКИЙ Й., 2000, I. Вагилевич – перший дослiдник iншомовних запожичень в украïнськiй мовi: переймання зi слов’янських мов, Studia z filologii polskiej i słowiańskiej 36, s. 157–177.

ДЗЕНДЗЕЛІВСЬКИЙ Й., 1979, Українсько-польський фразеологічний словник Івана Вагилевича, Studia z filologii polskiej i słowiańskiej 18, s. 177–184.

ESUM = Мельничук О. С., та інші (red.), Етимологічний словник української мови, 1982–, t. 1–(7), Київ: Наукoвa Думка.

ФРАНКО І., 1901–1910, Галицько-руські приповідки, (Етноґрафічний збірник НТШ X, XIV, XXIII, XXIV, XXVII, XXVIII), Львів.

FSUM = Білоноженко В. М., Винник В. О., та інші, Фразеологічний словник української мови, 1999, t. 1–2, Київ: Наукoвa Думка.

ІЛЬКЕВИЧ Г., 1841, Галицькі приповідки і загадки, Відень: Друкарня o.o. Мехитаристів.

ISUM = Гринчишин Д. (red.), Словник української мови XVI – першої половини XVII ст., 1994–, у 28 випусках, Львів: Наукове товариство імені Шевченка у Львові.

KARŁOWICZ J., 1900–1911, Słownik gwar polskich [online], http://www.pbi.edu.pl/site.php?s=MzE2NTM5YWYwOTY4&tyt=s%C5%82ownik+gwar&aut=&x=0&y=0 [09.2009].

LINDE S. B., 1807–1814, Słownik języka polskiego, t. 1–6, [online], http://kpbc.umk.pl/dlibra/publication?id=8173&from=plannedpubssearch&dirids=1&tab=1 [09.2009].

NOMYS, Номис M., 1993, Українські приказки, прислів’я і таке інше, Збірники О. Марковича та інших, уклав М. Номис, Київ: Либіgь.

ОНИШКЕВИЧ М., 1984, Словник бойківських говірок, t. 1–2, Київ: Наукoвa Думка.

WAGILEWICZ I., 1845, Grammatyka języka małoruskiego w Galicii, Lwów: Instytut Stauropigiański.

ВАГИЛЕВИЧ І., 1978, Бойки, рускослов’янський люд у Галичині, Жовтень 12, s. 112–130I.

ВАГИЛЕВИЧ І., 1965, Лемки – мешканці західного Прикарпаття, Народна творчість та етнографія 4, s. 76–80.

WAHYLEWIČ DALIBOR J., 1841, Bojkowé, lid ruskoslowanský w Haličjeh, Časopis českého Museum 1, Praha, s. 30–72.

(WAHYLEWYCZ I.), 1842, Гуцули. Карпатские горцы, Сын Отечества 3, s. 1–33.

(WAHYLEWYCZ I.), 1855, Гуцули, обидатели восточной отрасли Карпатских гор, Пантеон XXI, 5, s. 17–56.

(WAHYLEWYCZ I.), 1838–1839, Huculové, obywatele vychodňiho pohoži karpatskeho, Časopis českého Museum, Praha, s. 475–498 (1838); s. 45–68 (1839).

(WAHYLEWYCZ I.), 1844, O mieszkańcach Wschodniej Części gór Karpackich, Przegląd Naukowy 2, nr 15, s. 161–177; Przegląd Naukowy 4, nr 28, s. 16–27; nr 29, s. 48–60; nr 30, s. 73–85.

(WAHYLEWYCZ I.), Idyotykon, Oddział rękopisów Biblioteki RAN w Petersburgu, sygn. [собр. А. С. Петрушевича, № 22–23].

(WAHYLEWYCZ I.), Idyotykon, Oddział rękopisów Biblioteki UAN im. W. Stefanyka we Lwowie, sygn. [Ваг. 55. п. 16].

(WAHYLEWYCZ I.), Rozprawy o języku południowo-ruskim, Oddział rękopisów Bi-blioteki RAN w Petersburgu, sygn. [собр. А.С. Петрушевича, № 22].

WARSZ. = Karłowicz J., Kryński A., Niedźwiedzki W. (red.), Słownik języka polskiego, 1900–1927, t. 1–8, [online], http://ebuw.uw.edu.pl/dlibra/publication?id=254 [09.2009].

СЕМЧИНСКИЙ С., 1970, Элементы венгерского происхождения в „Дакийском словаре” Ивана Вагилевича, Slavica 10, Debrecen, s. 115–121.

СЕМЧИНСЬКИЙ С., 1970, Фонетичні особливості „Дакійського словника” І. М. Вагилевича, Вісник Київського університету 12, Сер. філол., s. 44–51.

SJP = Szymczak M. (red.), Słownik języka polskiego, 1994, t. 1–3, Warszawa: PWN.

SSM = Гумецька Л. Л., Керницький І. М., Словник староукраїнської мови XIV–XV ст., 1977, t. 1–2, Київ: Наукoвa Думка.

SUM = Словник української мови, 1970–1980, t. 1–11, Київ: Наукoвa Думка.

Linguistica Copernicana

Downloads

  • PDF (Język Polski)

Published

2010-07-01

How to Cite

1.
BUDZIAK, Anna. Польские заимствования в украинском материале украинско-польского фразеологического словаря XIX в. Ивана Вагилевича. Linguistica Copernicana. Online. 1 July 2010. Vol. 4, no. 2, pp. 273-285. [Accessed 8 July 2025]. DOI 10.12775/LinCop.2010.033.
  • ISO 690
  • ACM
  • ACS
  • APA
  • ABNT
  • Chicago
  • Harvard
  • IEEE
  • MLA
  • Turabian
  • Vancouver
Download Citation
  • Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
  • BibTeX

Issue

Vol. 4 No. 2 (2010)

Section

ARTYKUŁY

Stats

Number of views and downloads: 1152
Number of citations: 0

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski

Tags

Search using one of provided tags:

leksykografia ukraińska, frazeologia ukraińska, dialektologia ukraińska, zapożyczenia, Iwan Wahylewycz, Ruska Trójca
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop