Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Linguistica Copernicana

Zapożyczenia polskie w materiale ukraińskim XIX-wiecznego ukraińsko-polskiego słownika frazeologicznego Iwana Wahylewycza
  • Strona domowa
  • /
  • Zapożyczenia polskie w materiale ukraińskim XIX-wiecznego ukraińsko-polskiego słownika frazeologicznego Iwana Wahylewycza
  1. Strona domowa /
  2. Archiwum /
  3. Tom 4 Nr 2 (2010) /
  4. ARTYKUŁY

Zapożyczenia polskie w materiale ukraińskim XIX-wiecznego ukraińsko-polskiego słownika frazeologicznego Iwana Wahylewycza

Autor

  • Anna Budziak Uniwersytet Jagielloński Katedra Ukrainistyki

DOI:

https://doi.org/10.12775/LinCop.2010.033

Słowa kluczowe

leksykografia ukraińska, frazeologia ukraińska, dialektologia ukraińska, zapożyczenia, Iwan Wahylewycz, Ruska Trójca

Abstrakt

В статье анализируются заимствования из польского языка, зафиксированные в украинско-польском фразеологическом словаре XIX в. И. Вагилевича (Idyotyzmy). Часть из них – это простые формально-семантические заимствования. Среди прочих наиболее интересны те, в которых можно отметить изменения, коснувшиеся заимствованной единицы или ее сочетаемости. В некоторых случаях исследователь осознавал, что компоненты фразеологизмов имеют польские корни. Сопоставляя их с типичными украинскими выражениями, возможно, он хотел показать, какие изменения произошли в единицах польского происхождения после того, как прижились в украинских говорах. Однако озадачивает то, что автор, который великолепно знал польский язык, избегает представления созвучных эквивалентов в польском языковом материале.

Bibliografia

BĄK S., MAYENOWA M. R., PEPŁOWSKI F. (red.), Słownik polszczyzny XVI wieku, 1966– , t. 1–(31) [online], http://kpbc.umk.pl/publication/17781 [09. 2009].

BORYŚ W., 2008, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków: Wydawnictwo Literackie.

BRÜCKNER A., 1985, Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa: Wiedza Powszechna.

ДЗЕНДЗЕЛІВСЬКИЙ Й., 1981, Іван Вагилевич і словник С.Б. Лінде, Prace Filolo-giczne 30, s. 143–158.

ДЗЕНДЗЕЛІВСЬКИЙ Й., 2000, I. Вагилевич – перший дослiдник iншомовних запожичень в украïнськiй мовi: переймання зi слов’янських мов, Studia z filologii polskiej i słowiańskiej 36, s. 157–177.

ДЗЕНДЗЕЛІВСЬКИЙ Й., 1979, Українсько-польський фразеологічний словник Івана Вагилевича, Studia z filologii polskiej i słowiańskiej 18, s. 177–184.

ESUM = Мельничук О. С., та інші (red.), Етимологічний словник української мови, 1982–, t. 1–(7), Київ: Наукoвa Думка.

ФРАНКО І., 1901–1910, Галицько-руські приповідки, (Етноґрафічний збірник НТШ X, XIV, XXIII, XXIV, XXVII, XXVIII), Львів.

FSUM = Білоноженко В. М., Винник В. О., та інші, Фразеологічний словник української мови, 1999, t. 1–2, Київ: Наукoвa Думка.

ІЛЬКЕВИЧ Г., 1841, Галицькі приповідки і загадки, Відень: Друкарня o.o. Мехитаристів.

ISUM = Гринчишин Д. (red.), Словник української мови XVI – першої половини XVII ст., 1994–, у 28 випусках, Львів: Наукове товариство імені Шевченка у Львові.

KARŁOWICZ J., 1900–1911, Słownik gwar polskich [online], http://www.pbi.edu.pl/site.php?s=MzE2NTM5YWYwOTY4&tyt=s%C5%82ownik+gwar&aut=&x=0&y=0 [09.2009].

LINDE S. B., 1807–1814, Słownik języka polskiego, t. 1–6, [online], http://kpbc.umk.pl/dlibra/publication?id=8173&from=plannedpubssearch&dirids=1&tab=1 [09.2009].

NOMYS, Номис M., 1993, Українські приказки, прислів’я і таке інше, Збірники О. Марковича та інших, уклав М. Номис, Київ: Либіgь.

ОНИШКЕВИЧ М., 1984, Словник бойківських говірок, t. 1–2, Київ: Наукoвa Думка.

WAGILEWICZ I., 1845, Grammatyka języka małoruskiego w Galicii, Lwów: Instytut Stauropigiański.

ВАГИЛЕВИЧ І., 1978, Бойки, рускослов’янський люд у Галичині, Жовтень 12, s. 112–130I.

ВАГИЛЕВИЧ І., 1965, Лемки – мешканці західного Прикарпаття, Народна творчість та етнографія 4, s. 76–80.

WAHYLEWIČ DALIBOR J., 1841, Bojkowé, lid ruskoslowanský w Haličjeh, Časopis českého Museum 1, Praha, s. 30–72.

(WAHYLEWYCZ I.), 1842, Гуцули. Карпатские горцы, Сын Отечества 3, s. 1–33.

(WAHYLEWYCZ I.), 1855, Гуцули, обидатели восточной отрасли Карпатских гор, Пантеон XXI, 5, s. 17–56.

(WAHYLEWYCZ I.), 1838–1839, Huculové, obywatele vychodňiho pohoži karpatskeho, Časopis českého Museum, Praha, s. 475–498 (1838); s. 45–68 (1839).

(WAHYLEWYCZ I.), 1844, O mieszkańcach Wschodniej Części gór Karpackich, Przegląd Naukowy 2, nr 15, s. 161–177; Przegląd Naukowy 4, nr 28, s. 16–27; nr 29, s. 48–60; nr 30, s. 73–85.

(WAHYLEWYCZ I.), Idyotykon, Oddział rękopisów Biblioteki RAN w Petersburgu, sygn. [собр. А. С. Петрушевича, № 22–23].

(WAHYLEWYCZ I.), Idyotykon, Oddział rękopisów Biblioteki UAN im. W. Stefanyka we Lwowie, sygn. [Ваг. 55. п. 16].

(WAHYLEWYCZ I.), Rozprawy o języku południowo-ruskim, Oddział rękopisów Bi-blioteki RAN w Petersburgu, sygn. [собр. А.С. Петрушевича, № 22].

WARSZ. = Karłowicz J., Kryński A., Niedźwiedzki W. (red.), Słownik języka polskiego, 1900–1927, t. 1–8, [online], http://ebuw.uw.edu.pl/dlibra/publication?id=254 [09.2009].

СЕМЧИНСКИЙ С., 1970, Элементы венгерского происхождения в „Дакийском словаре” Ивана Вагилевича, Slavica 10, Debrecen, s. 115–121.

СЕМЧИНСЬКИЙ С., 1970, Фонетичні особливості „Дакійського словника” І. М. Вагилевича, Вісник Київського університету 12, Сер. філол., s. 44–51.

SJP = Szymczak M. (red.), Słownik języka polskiego, 1994, t. 1–3, Warszawa: PWN.

SSM = Гумецька Л. Л., Керницький І. М., Словник староукраїнської мови XIV–XV ст., 1977, t. 1–2, Київ: Наукoвa Думка.

SUM = Словник української мови, 1970–1980, t. 1–11, Київ: Наукoвa Думка.

Linguistica Copernicana

Pobrania

  • PDF

Opublikowane

2010-07-01

Jak cytować

1.
BUDZIAK, Anna. Zapożyczenia polskie w materiale ukraińskim XIX-wiecznego ukraińsko-polskiego słownika frazeologicznego Iwana Wahylewycza. Linguistica Copernicana [online]. 1 lipiec 2010, T. 4, nr 2, s. 273–285. [udostępniono 6.7.2025]. DOI 10.12775/LinCop.2010.033.
  • PN-ISO 690 (Polski)
  • ACM
  • ACS
  • APA
  • ABNT
  • Chicago
  • Harvard
  • IEEE
  • MLA
  • Turabian
  • Vancouver
Pobierz cytowania
  • Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
  • BibTeX

Numer

Tom 4 Nr 2 (2010)

Dział

ARTYKUŁY

Statystyki

Liczba wyświetleń i pobrań: 1152
Liczba cytowań: 0

Wyszukiwanie

Wyszukiwanie

Przeglądaj

  • Indeks autorów
  • Lista archiwalnych numerów

Użytkownik

Użytkownik

Aktualny numer

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1

Informacje

  • dla czytelników
  • dla autorów
  • dla bibliotekarzy

Newsletter

Zapisz się Wypisz się

Język / Language

  • English
  • Język Polski

Tagi

Szukaj przy pomocy tagu:

leksykografia ukraińska, frazeologia ukraińska, dialektologia ukraińska, zapożyczenia, Iwan Wahylewycz, Ruska Trójca
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa