Reconsideration of Russian rock poetry texts relevance regarding their translation into Belarusian
DOI:
https://doi.org/10.12775/RP.2019.016Keywords
rock poetry, modern poetry, conceptual translation, linguistic cultural studies, countercultureAbstract
The paper deals with the problem of translating rock poetry from Russian into Belarusian, identifies the main strategies for translating works with regard to their genres. The basic conceptual, semantic and grammatical models of text translation are analysed on the material of the ≪Belarusian Anthology of Translations of Russian Rock Poetry≫. Forms of revisions of texts that adjust them to the needs of contemporary audiences were analysed along with the problem of how to retain the image of the lyrical subject as well as symbolic and social nature of poems in translation.
References
Afanas’ev А.S., 2016, Vzaimodejstvie natsional’nogo i sovetskogo diskursov v tvorchestve Yanki Dyagilevoj, „Russkaya rok-poehziya: tekst i kontekst”, 16, s. 159–167. [Афанасьев А.С., 2016, Взаимодействие националь- ного и советского дискурсов в творчестве Янки Дягилевой, Русская рок-поэзия: текст и контекст, 16, с. 159–167].
Bashlachev А., 2010, Chelovek poyushhij, Moskva. [Башлачев А., 2010, Че- ловек поющий, Москва].
Bodusz M., 2009, Tekst literacki jako tekst rockowy. Utwory romantyczne w obiegu popularnym. Kody kultury: interakcja, transformacja, synergia, Wrocław, s. 410–420.
Bujnov I. А., 2011, Tema istoricheskoj pamyati v rok-poehzii rubezha XX– –XXI vekov, „Rhema. Rema”, 4, s. 5–9. [Буйнов И. А., 2011, Тема исто- рической памяти в рок-поэзии рубежа XX–XXI веков, ≪Rhema. Рема≫, 4, с. 5–9].
Dostaj S. А., 1996, Rok-tekst kak sredstvo perevyrazheniya natsional’nogo mentaliteta. Ponimanie kak usmotrenie i postroenie smyslov, Tver’, I, s. 71–77. [Достай С. А., 1996, Рок-текст как средство перевыраже- ния национального менталитета. Понимание как усмотрение и по- строение смыслов, Тверь, I, с. 71–77].
Gavrikov V. А., 2011, Literaturovedenie vs poehtiko-sinteticheskij tekst: v poiskakh metoda, „Russkaya rok-poehziya: tekst i kontekst”, 12, s. 19–28. [Гавриков В. А., 2011, Литературоведение vs поэтико-син- тетический текст: в поисках метода, ≪Русская рок-поэзия: текст и контекст≫, 12, с. 19–28.]
Grebenshhikov B. B., 2013, Pesni, Moskva. [Гребенщиков Б. Б., 2013, Пе- сни, Москва].
Grebenshhikov B. B., 2017, Dveri travy, Ofitsial’naya stranitsa Borisa Grebenshhikova. /wpis: 9.10.2017/, http://aquarium.kroogi.com/ru/ download/3435536-Dveri-Travy.html (dostęp: 5.03.2019). [Гребен- щиков Б.Б., 2017, Двери травы, Официальная страница Бориса Гребенщикова. /Публ. 19.10.2017/, http://aquarium.kroogi.com/ru/ download/3435536-Dveri-Travy.html].
Ivashchanka А. (red.), 2014, Аntalogіya perakladu rasіjskaj rok-paehzіі, „Dzeyasloў”, 2(69), s. 199–233. [Івашчанка А. (ред.), 2014, Анталогія перакладу расійскай рок-паэзіі, ≪Дзеяслоў≫, 2(69), с. 199–233].
Konkina А. Yu., 2017, Performativnaya formula „Yа znayu” v russkoj rokpoehzii 1990-kh gg., „Russkaya rok-poehziya: tekst i kontekst”, 17, s. 19–24. [Конкина А. Ю., 2017, Перформативная формула ≪Я знаю≫ в русской рок-поэзии 1990-х гг., ≪Русская рок-поэзия: текст и кон- текст≫, 17, с. 19–24].
Krylova M. N., 2016, Rok-poehziya kak sovremennaya forma sushhestvovaniya poehzii: stilisticheskie osobennosti teksta, „Russkaya rok-poehziya: tekst i kontekst”, 16, s. 6–13. [Крылова М. Н., 2016, Рок-поэзия как совре- менная форма существования поэзии: стилистические особенно- сти текста, ≪Русская рок-поэзия: текст и контекст≫, 16, с. 6–13].
Letov E., 1989, Filosofskaya pesnya o pule, Grazhdanskaya oborona, Ofitsial’nyj sajt grupy, http://www.gr-oborona.ru/texts/1056964244. html (dostęp: 5.03.2019). [Летов Е., 1989, Философская песня о пуле, Гражданская оборона, Официальный сайт группы, http://www.groborona. ru/texts/1056964244.html].
Letov E., Dyagileva Ya., Ryabinov K., 1994, Russkoe pole ehksperimentov. Egor Letov, Yanka Dyagileva, Konstantin Ryabinov, Moskva. [Летов Е., Дягилева Я., Рябинов К., 1994, Русское поле экспериментов. Егор Летов, Янка Дягилева, Константин Рябинов, Москва].
Makarevich А., 2017, Stikhi. Grafika. Pesni: v 2 t., Moskva. [Макаревич А., 2017, Стихи. Графика. Песни: в 2 т., Москва].
Malinovskij I., 2011, Fedor Zhivalevskij: Khochu delat’ literaturnye veshhi, a ne primitivnyj pank-rok, Euroradio.fm, /wpis: 22.08.2011/, https:// euroradio.fm/ru/fedor-zhivalevskiy-hochu-delat-literaturnye-veshchine- primitivnyy-pank-rok (dostęp: 5.03.2019). [Малиновский И., 2011, Федор Живалевский: Хочу делать литературные вещи, а не примитивный панк-рок, Euroradio.fm, /публ.: 22.08.2011/, https:// euroradio.fm/ru/fedor-zhivalevskiy-hochu-delat-literaturnye-veshchine- primitivnyy-pank-rok].
Markelova O. А., 2014, „Severnyj tekst” v sovremennoj otechestvennoj rokpoehzii, „Russkaya rok-poehziya: tekst i kontekst”, 15, s. 292–299. [Маркелова О. А., 2014, ≪Северный текст≫ в современной отечественной рок-поэзии, ≪Русская рок-поэзия: текст и контекст≫, 15, с. 292–299].
Matveeva N. M., 2010, Stikhotvoreniya S. А. Esenina i V. V. Mayakovskogo v sovremennoj pesennoj kul’ture: postroenie tipologii, „Slovo: Sbornik nauchnykh rabot studentov i aspirantov”, Tver’, Vyp. 8, s. 150–154. [Мат- веева Н. М., 2010, Стихотворения С. А. Есенина и В. В. Маяковского в современной песенной культуре: построение типологии, ≪Слово: Сборник научных работ студентов и аспирантов≫, Тверь, Вып. 8, с. 150–154].
Matveeva N. M., 2013, Lirika russkikh poehtov XX veka v tvorchestve rok grupp „Nochnye snajpery” i „Surganova i orkestr”, „Russkaya rokpoehziya: tekst i kontekst”, 2013, 14, s. 271–280. [Матвеева Н. М., 2013, Лирика русских поэтов ХХ века в творчестве рок групп ≪Ночные снайперы≫ и ≪Сурганова и оркестр≫, ≪Русская рок-поэзия: текст и контекст≫, 2013, 14, с. 271–280].
Nikitina O. E., 2014, Pochemu razbityj Gektor odin, ili vvedenie v tekstologiyu zabluzhdenij, „Russkaya rok-poehziya: tekst i kontekst”, 15, s. 23–35. [Никитина О. Э., 2014, Почему разбитый Гектор один, или введе- ние в текстологию заблуждений, ≪Русская рок-поэзия: текст и кон- текст≫, 15, с. 23–35].
Odinets S., 2011, Ivashhenko: „Peremen!” Tsoya ya nachal perevodit’ eshhe do zapreta, Euroradio.fm. /wpis: 20.09.2011/, https://euroradio.fm/ ru/report/ivashchenko-peremen-tsoya-ya-nachal-perevodit-eshchedo- zapreta-57409 (dostęp: 5.03.2019). [Одинец С., 2011, Иващенко: ≪Перемен!≫ Цоя я начал переводить еще до запрета, Euroradio. fm. /публ.: 20.09.2011/, https://euroradio.fm/ru/report/ivashchenkoperemen- tsoya-ya-nachal-perevodit-eshche-do-zapreta-57409].
Pilyute Yu. E., 2011, Idejnye ustanovki i idealy rok-poehzii (na primere tvorchestva russkoyazychnykh i nemetskoyazychnykh avtorov), „Russkaya rok-poehziya: tekst i kontekst”, 12, s. 40–46. [Пилюте Ю.Э., 2011, Идейные установки и идеалы рок-поэзии (на примере твор- чества русскоязычных и немецкоязычных авторов), ≪Русская рок- поэзия: текст и контекст≫, 12, с. 40–46].
Rojtberg N. V., 2011, Chto est’ „rok” ili ehkzistentsial’no-tragedijnoe nachalo kak smyslovaya dominanta rok-zhanra, „Russkaya rok-poehziya: tekst i kontekst”, 12, s. 7–13. [Ройтберг Н. В., 2011, Что есть ≪рок≫ или эк- зистенциально-трагедийное начало как смысловая доминанта рок- жанра, ≪Русская рок-поэзия: текст и контекст≫, 12, с. 7–13].
Rusetskaya N., 2018, „Narodny albom”: belaruskaya і pol’skaya rehtsehptsyya. Belaruska-pol’skіya moўnyya, lіtaraturnyya, gіstarychnyya і kul’turnyya suvyazі. Da 220-goddzya z dnya naradzhehnnya Аdama Mіtskevіcha: zb. art. pa matehryyalakh mіzhnar. navuk. kanf, І. E. Bagdanovіch (red.), M. І. Svіstunova (red.), Mіnsk, s. 374–381. [Русецкая Н., 2018, ≪Narodny albom≫: беларуская і польская рэцэпцыя. Беларуска-польскія моў- ныя, літаратурныя, гістарычныя і культурныя сувязі. Да 220-годдзя з дня нараджэння Адама Міцкевіча: зб. арт. па матэрыялах міжнар. навук. канф, І. Э. Багдановіч (ред.), М. І. Свістунова (ред.), Мінск, с. 374–381].
Shevchuk Yu. Yu., 2000, Zashhitniki Troi, Sankt-Peterburg. [Шевчук Ю.Ю., 2000, Защитники Трои, Санкт-Петербург].
Smirnov I., 1991, Vtoraya golova rok-drakona. Аl’ternativa. Opyt antologii rokpoehzii, Moskva, s. 5–6. [Смирнов И., 1991, Вторая голова рок-драко- на. Альтернатива. Опыт антологии рок-поэзии, Москва, с. 5–6].
Sіn’kova L. D., 2013, Pamіzh tehkstam і dyskursam: belaruskaya lіtaratura XX–XXI stst.: gіstoryya, kamparatyvіstyka і krytyka (lіt.-kryt. artykuly, gutarkі), Mіnsk. [Сінькова Л. Д., 2013, Паміж тэкстам і дыскурсам: беларуская літаратура ХХ–ХХІ стст.: гісторыя, кампаратывістыка і крытыка (літ.-крыт. артыкулы, гутаркі), Мінск].
Tera M., 2002, Cheshskaya rok-poehziya: ocherk istorii, „Russkaya rokpoehziya: tekst i kontekst”, 6, s. 146–157. [Тера М., 2002, Чешская рок- поэзия: очерк истории, ≪Русская рок-поэзия: текст и контекст≫, 6, с. 146–157].
Troitskij А. K., 1991, Rok v Soyuze: 60-e, 70-e, 80-e, Moskva. [Троицкий А. К., 1991, Рок в Союзе: 60-е, 70-е, 80-е, Москва].
Tsoj V. R., 2007, Zvezda po imeni Solntse, Moskva. [Цой В. Р., 2007, Звезда по имени Солнце, Москва].
Umka (А. Gerasimova), 1987, Eto konets, UmkaBase, http://umkabase.org/ song.aspx?id=234 (dostęp: 5.03.2019). [Умка (А. Герасимова), 1987, Это конец, UmkaBase, http://umkabase.org/song.aspx?id=234].
Volokhonskij А., 1983, Stikhotvoreniya, Ann Arbor. [Волохонский А., 1983, Стихотворения, Ann Arbor].
Downloads
Published
Issue
Section
Stats
Number of views and downloads: 571
Number of citations: 0