Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

In search of a norm? Training ‘sworn translators’ and Kodeks tłumacza
  • Home
  • /
  • In search of a norm? Training ‘sworn translators’ and Kodeks tłumacza
  1. Home /
  2. Archives /
  3. No. 3/4 (2008) /
  4. Translation teaching

In search of a norm? Training ‘sworn translators’ and Kodeks tłumacza

Authors

  • Joanna Dybiec Kraków

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2008.019

Keywords

Sworn Translator, translation methodology

Abstract

The paper discusses the issue of translator training and pedagogy in the Polish context, seeking an answer to the question how to educate the so-called sworn translators. The first part of the paper brings a brief outline of the Act of Nov. 24, 2004 which stipulates the terms and conditions of becoming a sworn translator in the Republic of Poland. A needs analysis carried out among translator trainees serves as the basis for the second part. The research results indicate that future translators adopt a “terminological approach” (Tryuk 2006) towards translation, stressing that the acquisition of specialist vocabulary should be, in their view, the main constituent of their training. They also expect a set of clear guidelines both on the level of linguistic/terminological equivalence and of professional norms concerning the activity of the sworn translator. Kodeks tłumacza (The Code of the Sworn Translator) is therefore a useful methodological tool, providing answers about formal, legal and ethical issues involved. While such professional norms can be dealt with the help of the aforementioned publication, providing answers about terminological equivalence and translational norms in general is a more complex issue. The educator’s task cannot be reduced to providing ready-made solutions. His or her task is also to sensitize translator trainees to the existence of translational norms, to demonstrate how these should affect the translator decision making process and, last but not least, to teach translation skills, understood as the ability to acquire the necessary background/specialist knowledge to prepare a particular translation.

References

Kierzkowska, D. (red), 2005, Kodeks tłumacza przysięgłego, Warszawa.

Kierzkowska, D., 1991, Kodeks tłumacza sądowego, Warszawa.

Tryuk, M., 2006, Przekład ustny środowiskowy, Warszawa.

Jopek-Bosiacka, A., 2006, Przekład prawny i sądowy, Warszawa.

Dąmbska-Prokop, U., 2000, Mała Encyklopedia Przekładoznawstwa, Częstochowa.

Toury, G., 1995, Descriptive Translation Studies and Beyond, Amsterdam.

European Master’s in Translation, http://ec.europa.eu/dgs/translation/external_ relations/universities/master_curriculum_en.pdf (dostęp 05.05.2007).

Translation Journal

Downloads

  • PDF (Język Polski)

Published

2008-12-01

Issue

No. 3/4 (2008)

Section

Translation teaching

Stats

Number of views and downloads: 605
Number of citations: 0

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski

Tags

Search using one of provided tags:

Sworn Translator, translation methodology
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop