Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
  • Register
  • Login
  • Language
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Home
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Editorial Team
    • Privacy Statement
    • Contact
  • Register
  • Login
  • Language:
  • English
  • Język Polski

Translation Journal

Report on the implementation of the Erasmus+ EFFORT programme at the Faculty of Letters of the University of Wrocław
  • Home
  • /
  • Report on the implementation of the Erasmus+ EFFORT programme at the Faculty of Letters of the University of Wrocław
  1. Home /
  2. Archives /
  3. No. 18 (2023) /
  4. Varia

Report on the implementation of the Erasmus+ EFFORT programme at the Faculty of Letters of the University of Wrocław

Authors

  • Anna Kuznik Uniwersytet Wrocławski https://orcid.org/0000-0002-3567-5118
  • Regina Solová Uniwersytet Wrocławski https://orcid.org/0000-0002-7499-7769
  • Natalia Paprocka Uniwersytet Wrocławski https://orcid.org/0000-0001-8178-8116
  • Kaja Gostkowska Uniwersytet Wrocławski https://orcid.org/0000-0003-3305-5238
  • Marcin Walczyński Uniwersytet Wrocławski https://orcid.org/0000-0001-8666-3603

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2023.011

Abstract

Niniejsze sprawozdanie ma na celu przybliżyć polskiemu czytelnikowi interesującemu się kształceniem tłumaczy główne założenia projektu Erasmus+ EFFORT, etapy i sposób ich realizacji na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Wrocławskiego (UWr) oraz wytworzone w projekcie rezultaty pracy intelektualnej (intellectual outputs) wraz z ich tłumaczeniami na język polski.

References

EFFORT Project (Hurtado Albir A., Rodriguez-Ines P., van Egdom G.W.), 2023, Methodological guide to use the Common European framework of reference for translation levels A and B (non-specialist translator), https://www.effortproject.eu/framework-for-translation-levels-a-b/guide-to-use-the-framework/ (dostęp: 12.09.2023).

EFFORT Project (Hurtado Albir A., Rodriguez-Ines P., Huertas Barros E.), 2023, Self-assessment tool, https://www.effortproject.eu/framework-for-translation-levels-a-b/self-assessment-tool/ (dostęp: 12.09.2023).

European Commission, 2022, The EMT Competence Framework - 2022, https://commission.europa.eu/resources-partners/european-masters-translation-emt/ european-masters-translation-emt-explained_en (dostęp: 12.09.2023).

Hurtado Albir A., Kuźnik A., Rodriguez-Ines P., 2022, Apendices, bibliografia y bionotas, „MonTI. Monografias de Traducción e Interpretación / MonTI. Monographs in Translation and Interpreting”, Numero especial 7 / Special Issue 7, s. 210-232. (Tłumaczenie na język angielski w przygotowaniu).

Hurtado Albir A., Rodriguez-Ines P., Prieto Ramos F., Dam H.V., Dimitriu R., Haro Soler M.M., Huertas Barros E., Kujamaki M., Kuźnik A., Pokorn N.K.; van Egdom G.W, Ciobanu S., Cogeanu-Haraga O., Ghiviriga T., Gonzalez Cruz S., Gostkowska K., Pisanski Peterlin A., Vesterager A.K., Vine Juliet, Walczyński M., Zethsen K.K., 2023a, Common European Framework of Reference for Translation - Competence Level C (specialist translator): A proposal by the EFFORT Project [ścieżka dostępu: https://www.effortproject.eu/FRAMEWORKOFREFERENCEFORTRANSLATION/LEVELC (dostęp: 12.09.2023).

Hurtado Albir A., Rodriguez-Ines P., Prieto Ramos F., Dam H.V., Dimitriu R., Haro Soler M.M., Huertas Barros E., Kujamaki M., Kuźnik A., Pokorn N.K.; van Egdom G.W., Ciobanu S., Cogeanu-Haraga O., Ghiviriga T., Gonzalez Cruz S., Gostkowska K., Pisanski Peterlin A., Vesterager A.K., Vine Juliet, Walczyński M., Zethsen K.K., 2023b, Europejski System Opisu Kształcenia Tłumaczeniowego (ESOKT) dla poziomu C (tłumacz specjalistyczny). Propozycja opracowana w ramach projektu EFFORT w ramach projektu EFFORT; materiał dostępny w Repozytorium Uniwersytetu Wrocławskiego, doi:10.34616/149666 [z języka angielskiego na polski przetłumaczyli: Anna Kuźnik, Marcin Walczyński, Kaja Gostkowska, Natalia Paprocka, Regina Solova]..

Kucharczyk R., 2020, Językowe działania mediacyjne na lekcjach języka obcego, „Języki Obce w Szkole”, 2, https://jows.pl/artykuly/jezykowe-dzialania-mediacyjne-na-lekcjach-jezyka-obcego (dostęp: 12.09.2023).

Kuźnik A., Walczyński M., 2021, referat, Propozycja Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Tłumaczeniowego (EFFORT), Konferencja PT TEPIS / XXXV Warsztaty Przekładu Specjalistycznego (wydarzenie zdalne), 16-17.10.2021.

Kuźnik A., Walczyński M., 2022, referat, EFFORT. A project to develop a European framework of reference for translation, 3rd CTER Conference „(Re-)profiling translation pedagogy: translators, interpreters and educators”, Consortium for Translation Education Research/CTER: Uniwersytet Jagielloński, Kraków, 17-18.03.2022 (konferencja zdalna).

Kuźnik A., Paprocka N., Walczyński M., Solova R., Gostkowska K., 2022, referat, Propozycja Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Tłumaczeniowego. Projekt Erasmus+ EFFORT’, I Kongres Polskiego Przekładoznawstwa/IKPP pt.: „Koncepcje - Metodologie - Działania”, Wydział Polonistyki, Uniwersytet Jagielloński, Kraków, 19-21.05.2022.

Kuźnik A., Walczyński M., Gostkowska K., Paprocka N., Solova R., 2023a, referat, Angielska terminologia edukacyjna językowo-tłumaczeniowa projektu Erasmus+ ‘EFFORT’ w przekładzie na język polski. Problemy terminologiczne, III Wrocławskie Spotkania Terminologiczne TERMOS 2023 pt. „Terminy i ich użytkownicy”, Wrocław, Uniwersytet Wrocławski (Instytut Filologii Romańskiej oraz Katedra Filologii Niderlandzkiej), 11-13.05.2023. [referat wygłosili: Anna Kuźnik, Marcin Walczyński i Kaja Gostkowska].

Kuźnik A., Walczyński M., Paprocka N., Solova R., Gostkowska K., 2023b, Europejski System Opisu Kształcenia Tłumaczeniowego (ESOKT). Propozycja opracowana w projekcie Erasmus+ EFFORT, seminarium podsumowujące projekt, Instytut Filologii Romańskiej, Uniwersytet Wrocławski, 30.06.2023.

Kuźnik A., Walczyński M., Solova R., Paprocka N., Gostkowska K., (2023c), Report on implementing EFFORT Erasmus+ project at the Faculty of Letters of the University of Wrocław, „Neofilolog”, 61(2), s. 142-152. doi: 10.14746/n.2023.61.2.10.

Kuźnik A., Walczyński M., Gostkowska K., Paprocka N., Solova R., (w trakcie recenzji), Uwikłani w terminologię. O specyfice pracy tłumaczy w projekcie przekładoznawczym Erasmus+ EFFORT koordynowanym przez Uniwersytet Autonomiczny w Barcelonie [publikacja po [publikacja po konferencji III Wrocławskie Spotkania Terminologiczne TERMOS 2023].

Martyniuk W., 2021, ESOKJ 2020: nowy, zmodernizowany europejski system opisu kształcenia językowego, „Postscriptum Polonistyczne”, 28(2), 1-18.

PACTE: Hurtado Albir A., Galan-Mańas A., Kuznik A., Olalla-Soler C., Rodri- guez-Ines P., Romero L., 2018, Competence levels in translation: working towards a European framework, „The Interpreter and Translator Trainer”, 12(2), s. 111-131. Postprint dostępny na stronie: https://ddd.uab.cat/record/194868.

PACTE: Hurtado Albir A., Galan-Mańas A., Kuznik A., Olalla-Soler C., Rodr^- guez-Ines P., Romero, L. 2019, Establecimiento de niveles de competencias en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT, „Onomazein”, 43, s. 1-25.

Projekt EFFORT (Hurtado Albir A., Rodriguez-Ines P., van Egdom G.W.), 2023, Przewodnik po systemie opisu (poziom A i B), https://www.effortproject.eu/pl/przewodnik-po-systemie-opisu/ (dostęp: 12.09.2023); materiał w formie pliku PDF dostępny również w Repozytorium Uniwersytetu Wrocławskiego, doi:10.34616/149664 [z języka angielskiego na polski przetłumaczyli: Anna Kuźnik, Marcin Walczyński, Kaja Gostkowska, Natalia Paprocka, Regina Solova] [z języka angielskiego na polski przetłumaczyli: Anna Kuźnik, Marcin Walczyński, Kaja Gostkowska, Natalia Paprocka, Regina Solova].

Projekt EFFORT (Hurtado Albir A., Rodriguez-Ines P., Huertas Barros E.), 2023, Narzędzie do samooceny (poziom A i B), https://www.effortproject.eu/pl/narzedzie-do-samooceny/ (dostęp: 12.09.2023); materiał w formie plik PDF dostępny również w Repozytorium Uniwersytetu Wrocławskiego, doi:10.34616/149665 [z języka angielskiego na polski przetłumaczyli: Anna Kuźnik, Marcin Walczyński, Kaja Gostkowska, Natalia Paprocka, Regina Solova] [z języka angielskiego na polski przetłumaczyli: Anna Kuźnik, Marcin Walczyński, Kaja Gostkowska, Natalia Paprocka, Regina Solova].

Translation Journal

Downloads

  • Kuznik_et_al_2023 (Język Polski)

Published

2024-04-28

Issue

No. 18 (2023)

Section

Varia

License

Copyright (c) 2024 Anna Kuznik, Regina Solová, Natalia Paprocka, Kaja Gostkowska, Marcin Walczyński

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.

Stats

Number of views and downloads: 793
Number of citations: 0

Search

Search

Browse

  • Browse Author Index
  • Issue archive

User

User

Current Issue

  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo

Information

  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians

Newsletter

Subscribe Unsubscribe

Language

  • English
  • Język Polski
Up

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partners

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Instytut Tomistyczny
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polska Fundacja Przemysłu Kosmicznego
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Nicolaus Copernicus University Accessibility statement Shop