Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język
    • English
    • Język Polski
  • Menu
  • Strona domowa
  • Aktualny numer
  • Archiwum
  • Ogłoszenia
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Przesyłanie tekstów
    • Zespół redakcyjny
    • Polityka prywatności
    • Kontakt
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Język:
  • English
  • Język Polski

Rocznik Przekładoznawczy

Wybrane problemy przekładu niemieckich i polskich dokumentów z zakresu prawa spadkowego
  • Strona domowa
  • /
  • Wybrane problemy przekładu niemieckich i polskich dokumentów z zakresu prawa spadkowego
  1. Strona domowa /
  2. Archiwum /
  3. Nr 3/4 (2008) /
  4. Teoria i praktyka przekładu

Wybrane problemy przekładu niemieckich i polskich dokumentów z zakresu prawa spadkowego

Autor

  • Artur Dariusz Kubacki Uniwersytet Śląski

DOI:

https://doi.org/10.12775/RP.2008.008

Słowa kluczowe

ekwiwalent funkcjonalny, przekład prawny, ekwiwalencja funkcjonalna

Abstrakt

Artykuł jest przyczynkiem o charakterze praktycznym, w którym na przykładzie dokumentów spadkowych występujących w międzynarodowym obrocie prawnym podjęta zostaje próba udowodnienia, iż w celu zachowania ekwiwalencji funkcjonalnej, tj. utworzenia w języku docelowym najbardziej naturalnych ekwiwalentów dla jednostek tekstu w języku wyjściowym, przekładu tego typu tekstów nie można ograniczać jedynie do tłumaczenia wyrazów lub terminów w oparciu o źródła słownikowe i dostępne leksykony. Poszukiwanie ekwiwalentów funkcjonalnych musi opierać się na wielopłaszczyznowej analizie lingwistycznej tekstów paralelnych, która pozwala zastosować w przekładzie uzualne środki i sposoby utekstowienia charakterystyczne dla określonego tekstu specjalistycznego.   

Bibliografia

Amtliche Bezeichnungen deutscher Gerichte, www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Infoservice/Terminologie/Gerichtsbezeichnungen.pdf (dostęp 12.05.2007).

Ciszewski, J., 2004, Obrót prawny z zagranicą w sprawach cywilnych i karnych, Warszawa.

Iluk, J., 1992a, „Kontrastive Analyse juristischer Personenbezeichnungen unter wortbildungsmasigem Aspekt”, [w:] Wissenschaft liche Arbeiten zur Literatur und Linguistik, Iluk, J. (red.), Katowice, s. 63–74.

Iluk, J., 1992b, „Voraussetzungen fur eine angemessene Ubersetzung von Namen off entlicher Einrichtungen”, [w:] Wissenschaft liche Arbeiten zur Literatur und Linguistik, Iluk, J. (red.), Katowice, s. 52–62.

Iluk, J., Kubacki, A. D., 2006, Wybór polskich i niemieckich dokumentów do ćwiczeń translacyjnych, Warszawa.

Jankowski, M., Siemaszko, A., 1999, Administration of Justice in Poland, Warszawa.

Krzysztoforska-Weisswasser, Z., 1998, Polski słownik terminów i pojęć prawniczych, Wiedeń.

Miszczuk, K., 2005, Kodeks postępowania cywilnego. Polnisches Zivilverfahrensgesetzbuch, Warszawa.

Rocznik Przekładoznawczy

Pobrania

  • PDF

Opublikowane

2008-12-01

Jak cytować

1.
KUBACKI, Artur Dariusz. Wybrane problemy przekładu niemieckich i polskich dokumentów z zakresu prawa spadkowego. Rocznik Przekładoznawczy [online]. 1 grudzień 2008, nr 3/4, s. 117–127. [udostępniono 29.3.2023]. DOI 10.12775/RP.2008.008.
  • PN-ISO 690 (Polski)
  • ACM
  • ACS
  • APA
  • ABNT
  • Chicago
  • Harvard
  • IEEE
  • MLA
  • Turabian
  • Vancouver
Pobierz cytowania
  • Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
  • BibTeX

Numer

Nr 3/4 (2008)

Dział

Teoria i praktyka przekładu

Statystyki

Liczba wyświetleń i pobrań: 1509
Liczba cytowań: 0

Wyszukiwanie

Wyszukiwanie

Przeglądaj

  • Indeks autorów
  • Lista archiwalnych numerów

Użytkownik

Użytkownik

Aktualny numer

  • Logo Atom
  • Logo RSS2
  • Logo RSS1

Informacje

  • dla czytelników
  • dla autorów
  • dla bibliotekarzy

Newsletter

Zapisz się Wypisz się

Język / Language

  • English
  • Język Polski

Tagi

Szukaj przy pomocy tagu:

ekwiwalent funkcjonalny, przekład prawny, ekwiwalencja funkcjonalna
W górę

Akademicka Platforma Czasopism

Najlepsze czasopisma naukowe i akademickie w jednym miejscu

apcz.umk.pl

Partnerzy platformy czasopism

  • Akademia Ignatianum w Krakowie
  • Akademickie Towarzystwo Andragogiczne
  • Fundacja Copernicus na rzecz Rozwoju Badań Naukowych
  • Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
  • Instytut Kultur Śródziemnomorskich i Orientalnych PAN
  • Karmelitański Instytut Duchowości w Krakowie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych w Krośnie
  • Państwowa Akademia Nauk Stosowanych we Włocławku
  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Pigonia w Krośnie
  • Polskie Towarzystwo Ekonomiczne
  • Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
  • Towarzystwo Miłośników Torunia
  • Towarzystwo Naukowe w Toruniu
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika
  • Uniwersytet w Białymstoku
  • Uniwersytet Warszawski
  • Wojewódzka Biblioteka Publiczna - Książnica Kopernikańska
  • Wyższe Seminarium Duchowne w Pelplinie / Wydawnictwo Diecezjalne „Bernardinum" w Pelplinie

© 2021- Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu Deklaracja dostępności Sklep wydawnictwa